Ces bains publics, très prisés de la population japonaise, sont reconnus pour leurs bienfaits depuis des siècles. Petit guide pour éviter les faux pas et profiter pleinement de son expérience dans les sento et les onsen.
« Pour vivre heureux, vivons nus ! » En tout cas, c’est le cas au pays du soleil levant, lorsqu’arrive l’heure d’apprécier les fameux onsen et sento. Véritable habitude pour les Japonais et lieux appréciés par les touristes, ces bains publics sont très anciens, remontant d’après les écrits au VIIème siècle. A cette époque, les maisons n’étaient pas forcément équipées d’une baignoire. De ce fait, les familles ont pris l’habitude de s’y rendre plusieurs fois par semaine pour se laver, mais aussi discuter avec d’autres voisins ou amis. Aujourd’hui, même si tous les logements ont leur propre salle de bains, les habitants ont gardé cette habitude. Il est possible de trouver certains sento traditionnels, reconnaissables par ce kanji dans l’entrée « ゅ ». Un certain nombre de ces établissements, beaucoup plus grands qu’auparavant, mettent à disposition différents bains, jacuzzi, sauna ou ont même une salle de fitness. On dénombre plus de 27.000 sources d’eaux et plus de 3000 stations thermales dans toute la péninsule.
Une différence fondamentale existe entre un onsen et un sento : la qualité de son eau. Les onsen (温泉) sont des sources chaudes naturelles ou creusées par l’homme. Ils sont principalement situés hors des agglomérations, aux abords des montagnes ou sources volcaniques. Les sento (銭湯) sont, quant à eux, des bains publics uniquement en intérieur et utilisent de l’eau provenant de la ville. Les propriétés ne sont donc pas les mêmes, car, pour obtenir la qualification d’onsen, l’établissement doit remplir plusieurs critères : une eau supérieure à 25° avec plusieurs minéraux bons pour la peau. Ces endroits ont aussi pour réputation de réduire le stress et calmer la fatigue, car ils permettent de se détendre et de profiter des gros écarts de températures (compris entre 15 et 43 degrés) pour évacuer les toxines. En bref, des effets positifs sur le corps et le moral.
Chercher un sento dans Tokyo pour vous détendre après une journée de travail est une tâche très facile, puisqu’ils sont répartis un peu partout dans la ville et restent ouverts jusqu’à tard le soir. Il y a deux salles différentes pour les hommes (indiqué par ce kanji : 男) et les femmes (女) et parfois, une zone mixte où le maillot de bain est de rigueur. Cependant attention, avant de vous rendre dans un onsen / sento, il est préférable de vérifier si celui-ci autorise les tatouages. Même de si nombreux établissements les acceptent, d’autres continuent de les refuser du fait de leur signification et leur histoire, liés aux yakuzas, la pègre japonaise. Vous pouvez chercher sur ce site les lieux « tattoo-friendly » (le site est entièrement en japonais, mais il est compréhensible avec un traducteur).
Quelques règles à respecter
En entrant dans l’établissement, il faudra d’abord vous déchausser et poser vos chaussures dans un petit casier dans l’entrée. Derrière un rideau, vous pourrez payer votre entrée directement auprès d’une personne ou en prenant un ticket dans une machine. Des shampoings aux serviettes en passant par le savon, ils peuvent fournir tout ce dont vous aurez besoin si vous vous y rendez les mains vides ou si vous avez oublié quelque chose. Il faudra ensuite passer un deuxième rideau où deux espaces s’offrent à vous (attention à ne pas vous tromper sous peine de déconvenues…) : femmes (女) / hommes (男).
Arrivé(e) dans les vestiaires, déposez vos affaires et… déshabillez-vous complètement sans oublier vos produits de toilettes, brosse à dents, rasoirs et serviettes. Si vous mettre nu(e) est trop gênant, il est possible de louer un onsen privatisé, mais les gammes de prix sont différentes. Il est aussi utile d’apporter une bouteille d’eau pour s’hydrater le plus souvent possible, les bains faisant beaucoup transpirer, cela vous évitera d’avoir des vertiges. La nourriture et l’alcool sont, quant à eux, interdits. La grande serviette restera dans les vestiaires pour vous essuyer une fois le bain terminé. Quant à la petite serviette, elle vous sera utile pour vous éponger de temps à autre, vous laver avec ou tout simplement cacher vos parties intimes si vous êtes gêné(e). Une règle importante : il ne faut pas la mettre dans l’eau des bains. De préférence, placez-la sur votre tête ou rangez-la dans un petit sac, une fois votre toilette finie.
Au Japon, avant de prendre un bain, il est primordial d’être propre, puisque la baignoire est un espace de relaxation. En rentrant dans la pièce principale, vous découvrirez de grands comptoirs équipés de robinets, pommes de douche, tabourets et bassines. Si vous ne voulez pas vous laver les cheveux, il est préférable de les attacher (il faudra éviter dans tous les cas de mettre votre tête sous l’eau). Après vous être soigneusement lavé(e) et avoir rincé votre tabouret et votre bassine, vous pouvez profiter de l’eau des bains. Les baignoires ont différentes propriétés, températures ou bulles. Comme les températures sont très élevées, il est bon de se plonger en plusieurs étapes pour éviter les malaises.
Il y a deux étapes avant de s’immerger complètement : 半身浴 (hanshin-yoku) c’est-à-dire se tremper jusqu’à la moitié du corps puis, 全身浴 (zenshin-yoku) jusqu’au niveau des épaules. Vous pouvez faire quelques mouvements pour faciliter la circulation du sang ,mais toujours en essayant de déranger le moins possible vos voisins. Lorsque vous commencez à transpirer, il suffit de changer de bain ou se mouiller à l’eau plus froide sous une des douches. Par précaution, si vous avez des problèmes cardiaques, il est bon de demander conseil à un médecin avant de s’y rendre. Une fois votre tour des bains terminé, vous pouvez essayer le jacuzzi ou le bain glacé, puis vous munir de votre grande serviette pour vous éponger et ainsi, ne pas mouiller les vestiaires. Souvent, un distributeur de boissons fraîches ou du thé vous attendra à la sortie pour finir en beauté cet instant de relaxation.
Lexique pratique
• Onsen : 温泉
• Sentô : 銭湯
• Bains pour les hommes : 男性の湯 (Dansei no Yu) ou 男湯 (Otoko Yu)
• Bains pour les femmes : 女性の湯 (Josei no Yu) ou 女湯 (Onna Yu)
• Bains mixtes : 混浴 (Konyoku)
• Sauna : サウナ
• Piscine : プール (Pūru)
• Eau chaude :お湯 (O-yu) ou 湯 (Yu)
• Bain en extérieur : 露天風呂 (Rotenburo) ou 外湯 (Soto Yu)
• Est-ce que les tatouages sont acceptés? : 入れ墨は大丈夫ですか?(Irezumi ha daijobu desu ka)
• Jacuzzi : ジャグジー