L'hymne national italien, symbole de l'unitéitalienne, a étéadoptéen 1946 par la jeune République, mais il n'est hymne officiel que depuis un décret de 2005. Malgréles critiques, il reste le plus populaire
Vous l'avez entendu hier soir et vous l'entendrez encore dimanche ! Symbole de l'unitéitalienne, Il canto degli Italiani est un chant résolument populaire. Ecrit àGênes en 1847 par un jeune étudiant patriote de 20 ans, Goffredo Mameli, et mis en musique par un autre Génois, Michele Novaro, il s'inscrit dans le climat patriotique qui régnait peu avant la guerre contre l'Autriche.
Il fait en effet de nombreuses références àla domination autrichienne ("L'Aigle d'Autriche A déjàperdu ses plumes Il a bu le sang d'Italie"). Il s'affirme ensuite comme le chant du Risorgimento et de l'unitéitalienne, thème abordédans la deuxième et la troisième strophe ("Que nous rassemblent un unique Drapeau, un espoir").
Hymne officiel depuis 2005
En 1862, dans son Inno delle Nazioni, Verdi ne choisit pas la Marcia Reale, hymne du Royaume d'Italie, mais bien Il canto degli Italiani, au côtéde God save the Queen et la Marseillaise.
Le 12 octobre 1946, la jeune République italienne l'adopte comme hymne national, mais provisoirement seulement. "Fratelli d'Italia", autre nom donnéàl'hymne italien, est régulièrement contesté. Certains lui reprochent une qualitémusicale médiocre. D'autres le jugent trop nationaliste et proposent d'en modifier les paroles.
Le Va' pensiero (célèbre air de l'opéra Nabucco) de Giuseppe Verdi est souvent évoquépour le remplacer. Mais Le chant des Italiens reste le plus appréciédu peuple. Le Sénat a approuvéun décret-loi le désignant officiellement comme hymne national en novembre 2005, fixant ainsi paroles et musique pour lesquelles on trouvait différentes versions. Un petit effort, vous avez le temps de l'apprendre avant la finale de la Coupe du monde.
Corentine GASQUET - LPJ Milan - 5 juin 2006
Pour écouter l'hymne : quirinale.it
Plus de détails sur son histoire :
- quirinale.it
- it.wikipedia.org
- fr.wikipedia.org
Paroles en italien
Fratelli d'Italia
L'Italia s'èdesta,
Dell'elmo di Scipio
S'ècinta la testa.
Dov'èla Vittoria?
Le porga la chioma,
Chéschiava di Roma
Iddio la creò.
Refrain
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò.
Noi siamo da secoli
Calpesti, derisi,
Perchénon siam popolo,
Perchésiam divisi.
Raccolgaci un'unica
Bandiera, una speme:
Di fonderci insieme
Giàl'ora suonò.
Refrain
Uniamoci, amiamoci,
l'Unione, e l'amore
Rivelano ai Popoli
Le vie del Signore;
Giuriamo far libero
Il suolo natìo:
Uniti per Dio
Chi vincer ci può?
Refrain
Dall'Alpi a Sicilia
Dovunque èLegnano,
Ogn'uom di Ferruccio
Ha il core, ha la mano,
I bimbi d'Italia
Si chiaman Balilla,
Il suon d'ogni squilla
I Vespri suonò.
Refrain
Son giunchi che piegano
Le spade vendute:
Giàl'Aquila d'Austria
Le penne ha perdute.
Il sangue d'Italia,
Il sangue Polacco,
Bevé, col cosacco,
Ma il cor le bruciò.
Refrain
Traduction
Frères d'Italie
L'Italie s'est levée,
Avec le heaume (armure de tête) de Scipion (Scipion l'Africain, général et homme d'Etat romain, 235 av JC, 183 av JC, a notamment écrasél'armée d'Hannibal)
Elle s'est ceint la tête.
Oùest la Victoire ?
Qu'elle lui tende sa chevelure,
Car esclave de Rome
Dieu la créa.
Refrain
Serrons-nous en cohortes
Nous sommes prêts àla mort
L'Italie nous a appelé.
Nous sommes depuis des siècles
Piétinés, moqués,
Parce que nous ne sommes pas un peuple,
Parce que nous sommes divisés.
Que nous rassemblent un unique
Drapeau, un espoir :
De nous fondre ensemble
L'heure a déjàsonné
Refrain
Unissons-nous, aimons-nous
L'Union, et l'amour
Révèlent aux Peuples
Les voies du Seigneur;
Jurons de libérer
Le sol natal :
Unis pour Dieu
Qui peut nous vaincre ?
Refrain
Des Alpes àla Sicile
Legnano est partout (en 1176, lors de la bataille de Legnano, la Ligue lombarde l'emporta contre Frédéric 1er Barberousse, Empereur du Saint Empire romain germanique)
Chaque homme a le cœur,
A la main de Ferruccio, (Francesco Ferrucci, 1489 – 1530, défenseur de Florence pendant le siége de l'armée de Charles Quint)
Les enfants d'Italie
S'appellent Balilla, (Giambattista Perasso, figure populaire qui aurait déclenchéla révolte victorieuse de Gênes contre l'occupation autrichienne en 1746)
Le son de chaque cloche
A sonnéles Vêpres.
Refrain
Les épées vendues
Sont des joncs qui ploient
L'Aigle d'Autriche
A déjàperdu ses plumes
Il a bu le sang d'Italie,
Le sang polonais,
avec le Cosaque (la Pologne a étépartagée entre la Russie, l'Autriche et la Prusse en 1772),
Mais cela lui a brûléle cœur.

















































