Derrière Lara, Isabelle Andrieu et son mari Marco Trombetti, couple franco-italien fondateurs de Translated, leader mondial des traductions automatiques grâce à l'intelligence artificielle. Zoom sur leur nouvelle création qui surclasse Google Trad, ChatGPT et DeepL.
Ce n’est pas de la Silicon Valley mais depuis une colline de Rome que vient d’être lancé Lara, un nouvel outil de traduction qui fait mieux que Google Trad, ChatGPT et autres services spécialisés comme l’allemand DeepL.
Lara est le dernier né d’Isabelle Andrieu, française expatriée à Rome depuis 1999 et de son mari Marco Trombetti, fondateurs, ensemble, de Translated, société aujourd’hui leader dans la traduction en ligne grâce à une alliance entre intelligence artificielle et créativité humaine.
Au cours des dernières années, Translated - dont le siège se trouve à Rome, en Italie, et à Palo Alto, en Californie - a étendu son offre de traduction automatique de 62 à plus de 200 langues prises en charge et a développé la technique Trust Attention, qui classe les données en fonction de leur fiabilité, améliorant ainsi la précision de l'IA. La combinaison d'une technologie avancée et d'un réseau mondial de traducteurs professionnels a permis à l'entreprise de travailler avec des clients tels que Airbnb, SpaceX, Uber et Glovo.
La particularité de Lara ? Fondée sur l’IA et formée à l'aide de 1.2 million d'heures de GPU Nvidia, la plateforme est capable de justifier l’emploi d’un mot plutôt qu’un autre. Lara s’adapte au contexte et articule ses choix de traduction en s’appuyant sur une collection de données de 25 millions de traductions du monde réel, réalisées avec près de 100.000 traducteurs professionnels de premier plan.
Un traducteur quasi infaillible
Plus précisément, cette collection comprend des traductions générées automatiquement, mais révisées et affinées par des traducteurs professionnels qui enregistrent les erreurs, les commentaires correctifs et le raisonnement en cas de désaccord. Lara utilise ces connaissances, ainsi que la compréhension du contexte, pour évaluer les options et affiner les traductions afin d'en garantir l'exactitude et la clarté.
La fin de la Tour de Babel
« Lara est une étape importante dans notre mission de permettre à chacun de comprendre et d’être compris dans sa langue », déclare Marco Trombetti, co-fondateur et PDG de Translated. L'annonce intervient trois ans après avoir levé 30 millions de dollars de financement mené par la société d'investissement privée Ardian en 2021.
Il a fallu trois ans à Translated pour développer le traducteur, qui présente aujourd'hui une marge d'erreur de 2,5 %. Selon une étude comparative menée de manière « aveugle » par des traducteurs professionnels, Lara surclasse ses concurrents : « Elle fait preuve d'une précision supérieure et commet moins d'erreurs que la moyenne des traducteurs », explique Translated. Le prochain objectif est d’atteindre 1 %, soit un peu plus d'une erreur pour mille mots. Pour cela, la nouvelle version de Lara, plus puissante, sera lancée en 2025 et devrait permettre d’atteindre la singularité linguistique. La prochaine version sera entraînée grâce au supercalculateur européen Leonardo, le septième plus puissant au monde et troisième en Europe, géré par le Consortium Cineca au technopole de Bologne.
Ce qui fait la différence par rapport à l’IA, ce sont les soft kills tels que l’empathie, l’intuition, savoir communiquer et travailler en groupe.
Isabelle Andrieu
Cela signifie-t-il qu’il faut arrêter d’étudier les langues ? « Au contraire, il faut les étudier de manière plus approfondie. Connaître les langues, c'est mieux comprendre les autres cultures, ce qui est essentiel pour progresser. Et nous aurons besoin d’experts encore plus spécialisés pour faire la différence. Je dirais qu’il faut apprendre en général : ce qui fait la différence par rapport à l’IA, ce sont les soft kills tels que l’empathie, l’intuition, savoir communiquer et travailler en groupe », explique Isabelle Andrieu.
Pour l'heure, Lara est accessible pour les applications personnelles et professionnelles dans les langues les plus populaires au monde (anglais, français, allemand, italien, japonais et chinois simplifié et traditionnel), mais l'objectif est de prendre en charge les 200 langues déjà couvertes par les solutions de Translated.