Mercredi 14 novembre 2018
  Ne manquez plus les
dernières nouvelles
S'abonner

PRATIQUE - Comment faire un CV, une lettre de motivation en allemand ?

Par Adrien Filoche | Publié le 19/06/2018 à 10:00 | Mis à jour le 26/06/2018 à 14:16
CV, lettre de motivation, allemand, Lebenslauf, Bewerbungsschreiben

Trouver un stage ou un emploi en France, cela peut être compliqué. En débusquer un à l’étranger, c’est parfois un casse-tête sans fin. Si l’aventure allemande vous tente, que ce soit pour un stage ou un emploi, nous vous expliquons comment constituer votre dossier de candidature afin de maximiser vos chances d’embauche. 

Le dossier de candidature (die Bewerbungsmappe) contient généralement une page de présentation (Deckblatt), qui n’est pas forcément obligatoire. Les éléments indispensables sont : le CV et la lettre de motivation. Sont-ils différents de ceux français ? Nous vous aidons à y voir plus clair. 

 

Le CV (Lebenslauf)

Les recruteurs passent en moyenne quelques secondes dessus, il est donc essentiel de faire une bonne première impression. Allant de 1 à 3 pages pour les personnes ayant beaucoup d’expériences professionnelles, le CV doit être clair, concis, structuré et rédigé en allemand, évidemment. Bien que similaire à son homologue français, le CV allemand recèle de petites particularités. En les connaissant, vous maximiserez vos chances de retenir l’attention du recruteur. Les phrases et les conjonctions de coordination sont à proscrire, au profit d’un style synthétique.

Le CV allemand doit être beaucoup plus sobre, c’est-à-dire qu’il vaut mieux éviter les infographies, les logos, et les couleurs « flash » et vives. Le style noir et blanc classique est très apprécié.

Par ailleurs, il ne faut jamais dire que vous êtes arbeitslos (sans emploi) mais plutôt arbeitssuchend (à la recherche d’un emploi). Privilégiez aussi le format .PDF. 

Enfin, lorsque vous énoncez vos niveaux de langues, évitez le simple C1/B2/B1/A2/A1, peu compréhensible de nombreux recruteurs. Privilégiez plutôt cette forme : Verhandlungssicher in Wort und Shcrift (C1), signifiant « maîtrise orale et écrite professionnelle ». Cette formule est appréciée en Allemagne, et apparaît comme moins arrogante que la mention « bilingue ». 

 

Vous trouverez ci-dessous plus d’informations sur la manière de faire son CV made in Germany

https://karrierebibel.de/

https://www.karrierefuehrer.de/bewerben

 

La lettre de motivation (Bewerbungsbrief ou Bewerbungsschreiben)

La lettre de motivation est le document le plus important d’un dossier de candidature. Elle doit suivre le concept AIDA. Privilégiez par ailleurs le format .PDF.

A pour « attention ». Attirez l’attention du recruteur en expliquant votre motivation en deux ou trois phrases. 

I pour « interest ». Montrez l’intérêt que vous avez pour l’entreprise, en parlant de vos compétences, sans répéter celles énoncées dans votre CV. 

pour « desire ». C’est la partie essentielle de la lettre. Il faut faire comprendre, habilement, que vous êtes le ou la plus apte pour ce poste. 

A pour « action ». Vous devez laisser entendre que vous êtes disponible pour un entretien avec une phrase comme « Gerne überzuge ich Sie persönlich. Auf einen Terminvorschlag dazu freue ich mich. » 

 

En résumé, la lettre de motivation doit répondre à quelques questions essentielles :

  1. Wie habe ich von dieser (Praktikums)stelle erfahren (Comment ai-je entendu parler du poste) ?
  2. Warum bin ich der/die Richtige (Pourquoi suis-je la bonne personne) ?
  3. Inwiefern kann die Firma von meiner Arbeit profitieren (Comment mon travail profitera à l’entreprise) ?

Enfin, un mot clé, indispensable, doit apparaître : Teamfähigkeit (capacité à travailler en équipe). 

 

Vous trouverez ici plus d’informations sur la manière de faire sa lettre de motivation made in Germany. 

https://karrierebibel.de/bewerbung-schreiben/

http://www.meinebewerbung.net/lebenslauf/

 

292fc5e8-11b1-47f3-af45-881519adf045

Adrien Filoche

Étudiant en Mastère de Journalisme spécialisation Internationale à Nice, je suis depuis janvier 2018 au sein de la rédaction de Paris du petitjournal.com
0 Commentaire (s)Réagir

Vivre à Berlin

EDUCATION

Anne Henry « FLAM est le parent pauvre de l’enseignement du français »

Le programme de consolidation du Français Langue Maternelle – FLAM- vise à favoriser la pratique extra-scolaire de la langue française chez des enfants d’expatriés français ou de familles binationales

Sur le même sujet