Édition Andalousie

Audrey Bussière: Les Contes de Don Vicente, fruit d’un amour franco-espagnol!

« Donne-moi trois mots et je te raconterai une histoire » : amour, interculturel, imagination débordante (oups, ça en fait quatre), mais voilà ceux qui composent l’histoire des contes de Don Vicente. Un ouvrage bilingue franco-espagnol, absurdement rafraîchissant, qui mêle sarcasme et créativité. Entretien avec Audrey Bussière, co-créatrice de l’ouvrage.

Audrey Bussière - Les contes de Don VicenteAudrey Bussière - Les contes de Don Vicente
Audrey Bussière - Les contes de Don Vicente
Écrit par Charlotte Marchand
Publié le 15 mars 2025

Voyant le jour entre 2011 et 2013, Les contes de Don Vicente est un livre qui n’avait pas

Don Vincente
vocation à être publié. Il s’agissait avant tout d’un jeu amoureux. Le jeu de deux amoureux, Audrey Bussière, fraîchement arrivée de l’Hexagone, et le mystérieux Don Vicente avec qui, crochus, étaient les atomes. Assis sur le canapé, lors d’une promenade ensoleillée, etc., peu importe le lieu, l’idée était de lancer trois mots en l’air pour qu’ils puissent être rattrapés par l’imagination de Don Vicente qui commençait alors sa narration.

Don Vicente n’a jamais eu de prétention d’auteur, cet ouvrage devait servir de carnet de souvenirs, comme un doux vestige de notre relation (…) l’idée était de garder une trace de ces pépites

À la manière d’un Jean de La Fontaine qui aurait légèrement abusé de la sangria, Les contes de Don Vicente traitent, avec un humour décalé, divers sujets de société, de vie de couple, qui, personnifiés par de multiples animaux, prêtent à sourire. Outre le sourire, il invite aussi à la réflexion et au voyage. Celui de l’imaginaire.

Les contes sont illustrés par de magnifiques aquarelles réalisées par le dessinateur malaguène Diego A. Bartolomé, qui, de son trait délicat, représente les protagonistes des différents contes : de la mouche qui ne s’appelait pas Toto au martien charmeur Lolou, il y a de quoi retomber en enfance !

Or, détrompez-vous, car ce livre n’est pas destiné aux enfants. Bien que les visuels et le ton semblent enfantins, les subtilités et les références sont bien adressées à un public adulte.

Pensez-vous que les ouvrages bilingues puissent aider dans l’apprentissage d’une langue
Cartes postales Don Vicente 

Par ailleurs, cet ouvrage singulier est également un parfait outil didactique pour les personnes qui apprennent le français et/ou l’espagnol. Les contes sont présentés en version originale en espagnol à gauche et traduits en français à droite, ce qui permet d’appréhender le vocabulaire facilement. Quelques annotations en bas de page éclairent le lecteur sur certaines tournures et expressions, ce qui permet de capter la subtilité des récits.

Alors, pour découvrir cet OVNI littéraire, vous pouvez directement passer commande auprès d’Audrey Bussière à l’adresse suivante : abubuss@yahoo.fr Prix : 22€ (Pss, un joli marque-page est offert pour chaque commande 😉)

Vous avez aussi l’opportunité de commander des cartes postales à hauteur de 1,50€ l’unité, une belle manière d’envoyer trois mots à vos proches qui pourront vous répondre tel·le un·econteur·euse

 

Flash infos

    L'annuaire à Andalousie

    L'agenda à Andalousie