Édition internationale
Radio les français dans le monde
--:--
--:--

Comment traduire ses études, diplômes dans un CV espagnol

Comment traduire ses études, diplômes dans un CV espagnolComment traduire ses études, diplômes dans un CV espagnol
Écrit par Lepetitjournal Valence
Publié le 21 novembre 2019, mis à jour le 31 juillet 2024

Quand on débarque dans un pays étranger, l'une des premières démarches consiste généralement à chercher un emploi. Sonne alors l’heure de mettre à jour son curriculum vitae. C'est là que les ennuis commencent : comment traduire le titre de ses diplômes en espagnol ? Comment faire comprendre le parcours universitaire effectué si le système éducatif local est différent ? Comment faire reconnaitre son diplôme universitaire en Espagne ? 

Voici un petit guide vous permettant de comprendre l’équivalence entre les systèmes éducatifs français et espagnol, et ainsi correctement nommer chacun de vos diplômes.

 

Le nouveau système régi par la LOE (Ley Orgànica de Educación) est subdivisé comme suit :

Educación Infantil (0-3 ans et 3-6 ans)

Il s’agit du premier cycle d’apprentissage équivalent à la garderie puis aux 3 années de maternelle. 

Educación Primaria Obligatoria (6-12 ans)

Ce sont les cours primaires et élémentaire de l'école primaire française. 
Ces enseignements sont dispensés dans les “colegios“ espagnols.


L'éducation primaire obligatoire espagnole se divise en trois cycles : 

  • le cycle "inicial" : classes 1° y 2° de primaria équivalentes aux CP et CE1 ;
  • le cycle "mediano" : classes 3° y 4°de primaria équivalentes aux CE2 et CM1;
  • le cycle "superior" : classes 5º y 6º de primaria équivalentes au CM2 et à notre première année de collège, la 6ème.

Educación Secundaria Obligatoria (E.S.O) (12 à 16 ans)

Ce cycle de 4 ans (1° a 4° de la E.S.O), est l’équivalent de nos années collège : de la 5ème à la 3ème, et de la 2nde.

L’obtention du “titulo de graduado en E.S.O“ permet aux élèves de continuer leurs études ou d’entrer directement dans le monde du travail.
C’est la fin de l'école obligatoire.

Le bachillerato…

…ou Baccalauréat français. 
Après l'E.S.O., les élèves entrent dans un cursus (non obligatoire) de deux ans, “1° y 2° de Bachillerato“, l'équivalent de la Première et de la Terminale en France, dans le but de se présenter à l'examen final de ce cycle.
A l’image du système éducatif français, il existe trois types de “bachillerato“ généraux : 

  • “Ciencas“, l’équivalent du Bac S ;
  • “Artes“, correspondant au Bac L ;
  • “Humanidades y ciencias sociales“, ou Bac ES.

Une fois le “bachillerato“ obtenu, les lycéens passent dans la foulée, une épreuve nommée “selectividad “ permettant l’entrée dans l'université de leur choix.

Les études professionnelles

En Espagne, tout comme en France, à la sortie de la E.S.O, (notre 2nde) les élèves ont le choix entre la filière classique ou des formations professionnelles nommées :

  • Ciclos de FP Básica (BEP) ;
  • Ciclos Formativos de Grado Medio (CAP) ;
  • Ciclos Formativos de Grado Superior (Bac professionnel).

Les études supérieures

Le BTS se nomme “Formación tecnico superior“, ou “Formación profesional de segundo grado“  (jusqu'à 120 crédits ECTS).
Le terme Grado correspond à la licence (120 à180 points ECTS) et au Master s'il compte moins de 240 points ECTS.

Les "postgrado"

Ce sont les études supérieures effectuées après le “Grado“.
Le Master de 240 à 320 points ECTS porte le même nom en Espagne : “Master“.
Le “doctorado“, équivalant à notre doctorat, est le niveau d'études le plus élevé.

 

IMPORTANT : le système éducatif espagnol a subi une réforme il y quelques années à peine, vous pourrez donc rencontrer des personnes qui utilisent toujours les anciens sigles et anciens noms de cycles de formation.
Attention aux faux-amis : la “diplomatura“fait référence au niveau licence. 
Et le mot “licenciatura“ désigne un diplôme de niveau Bac +5.

 

Pensez aussi à découvrir nos autres éditions