

La maison d’édition britannique “Puffin”, a trouvé bon de supprimer des éléments de langage jugés offensants dans les livres du célèbre romancier britannique Roald Dahl. En les remplaçant par des termes généraux et l’utilisation du neutre, la réédition se veut être la plus inclusive possible. Mais elle fait débat.
Des “sensitivity readers” que l’on pourrait traduire par “lecteurs de sensibilité” ont été engagés par la maison d’édition pour méticuleusement relire les livres du romancier. Ils devaient repérer les formulations offensantes pour les minorités ethniques ou sexuelles.
Une réédition des livres de Roald Dahl pour éviter de heurter les lecteurs
Les romans, notamment Mathilda, Sacrées sorcières ou Charlie et la Chocolaterie, écrits par le célèbre romancier Roald Dahl ont été réédités. Et ceci pour éviter des éléments de langage offensants apparaissant dans les anciennes versions. Bien que la maison d’édition Puffin annonçait des changements minimes dans la réédition, The Telegraph a tweeté en déclarant : “Des centaines de modifications ont été apportées au texte original des livres de Roald Dahl”.
Les mots “gros”, “laide”, “femelle” remplacés et Les Oompa Loompas rendus neutres
Les “sensitivity readers” ont décidé que les mots “gros” et “laide” pouvant heurter les communautés en question, devaient être remplacés par “énorme”. Ou être entièrement supprimés. “Femelle” a également été remplacé par “femme”.
? Hundreds of changes have been made to the original text of Roald Dahl's books after sensitivity readers were hired to scrutinise the text with words such as 'fat' removed https://t.co/zzxjCN2U4O
— The Telegraph (@Telegraph) February 18, 2023
Toujours dans la même idée, les Oompa Loompas de Charlie et la Chocolaterie appelés “petits hommes” deviennent neutres et sont désormais appelés “petites personnes”. D’autres personnages ont été démasculinisés: les “hommes-nuages” sont devenus les “gens-nuages”.
A savoir que l’éditeur a choisi la réédition de ces romans en accord avec la Roald Dahl Story Company, société supervisant les œuvres du romancier. Les deux partenaires précisent que les changements ont été grandement réfléchis.
Roald Dahl - 2001 authorized Puffin edition vs 2022 authorized Puffin edition.https://t.co/4dnBSjHEvT pic.twitter.com/Psfulj7Krk
— Incunabula (@incunabula) February 18, 2023
Que dit la France au sujet de la réédition des romans de Roald Dahl?
En France, Charlie et la Chocolaterie et Sacrées sorcières sont édités par Gallimard Jeunesse. Interrogée, la maison d’édition a assuré ne pas emprunter le même chemin que sa collègue britannique. Elle ajoute ne jamais avoir modifié les textes du romancier et que ce n’est pas à la page. L’éditeur rappelle qu'“un livre est le reflet de l’époque à laquelle il a été écrit”. Il faudrait alors réécrire tous les romans jeunesse du siècle dernier et de ceux d’avant”.
Sur le même sujet
