Mardi 19 juin 2018
Istanbul
Istanbul
  Ne manquez plus les
dernières nouvelles
S'abonner

PLATS TURCS – Quels étranges noms...

Par Lepetitjournal Istanbul | Publié le 15/02/2018 à 19:04 | Mis à jour le 16/02/2018 à 10:05
Photo : Les "imam bayıldı", ou "l'imam s'est évanoui", sont des aubergines braisées et farcies.
istanbul turquie cuisine nom insolite

Nombrils ou cuisses de femmes ? Ne rougissez-pas, il s'agit simplement de délices culinaires turcs, aux noms quelque peu insolites. 

Kadınbudu köfte

istanbul turquie nourriture insolite

Traduction : "les boulettes cuisses de femme"

Il s'agit de boulettes de viande hachée au riz, à l'oignon et au persil. Les Turcs les apprécient aussi bien chaudes, accompagnées de pomme de terre, que froides lors d'un pique-nique. Elles tiennent leur appellation osée de l'ovale voluptueux qui leur est donné?

Vezir parmağı

istanbul turquie nourriture insolite

Traduction : "le doigt du vizir"

Le doigt du vizir est un beignet au sirop frit. Cette pâtisserie prisée des Turcs tient son nom de sa forme, qui ressemble drôlement à celle d'un doigt. A consommer (avec modération !) accompagné d'un çay (thé).

Hanım göbeği

istanbul turquie nourriture insolite

Traduction : "nombril de femme"

Il s'agit d'une autre variante de petits beignets au sirop frit, à l'aspect proche d'un donut, qui rappelle aussi la forme du nombril. Ce dessert est devenu très populaire à l'époque ottomane. Il y a aussi une variante avec du boulgour, qui peut être savourée en entrée ou comme plat principal, servi avec du yaourt selon les goûts.

Imam bayıldı

turquie istanbul nourriture insolite

Traduction : "l'imam s'est évanoui"

Ce sont des aubergines braisées et farcies avec des oignons, de l'ail, des tomates, et de la viande selon les goûts. Elles sont cuites dans l'huile puis passées au four. La légende raconte que le nom du mets viendrait de l'histoire d'un imam, qui se serait évanoui de plaisir en dégustant ce plat délicieux.

Yengen

istanbul turquie nourriture insolite

Traduction : "tante"

Manger sa tante ? C'est possible en Turquie ! Avec ce sandwich, variante du kumru, incontournable de la street food. Le pain est garni de salami, un peu de sucuk (saucisse turque), des oeufs, du fromage, des tomates et des pickles selon les goûts.

Hünkâr beğendi

istanbul turquie nourriture insolite

Traduction : "le sultan a aimé"

Connu de certains Français sous le nom de "délice du sultan", ce plat d'agneau sur lit de purée d'aubergines aurait acquis son doux nom dans les cuisines du noble palais de Topkapı. Certaines versions racontent que Murat IV en raffolait, que le plat aurait même été créé pour lui. D'autres soutiennent que l'impératrice Eugénie, femme de Napoléon III, aurait réclamé ce plat lors de sa visite au palais au milieu du 19ème siècle. 

Dilber dudağı

istanbul turquie nourriture insolite

Traduction : "les lèvres de la belle"

Ne rougissez-pas, ce sont de petites pâtisseries en forme de lèvres et fourrées aux noix. A déguster sur place ou à embrasser !

Kol böreği

istanbul turquie nourriture insolite

Traduction : "börek bras"

Les börek sont des mets salés fourrés avec du fromage, des épinards, de la viande hachée ou encore des pommes de terre. Les recettes et les formes ne manquent pas. Le kol böreği, lui, est long et large enroulé sur lui-même, comme un long bras !

Solène Permanne (http://lepetitjournal.com/istanbul) vendredi 16 février 2018

Rejoignez-nous sur Facebook et sur Twitter

lepetitjournal.com istanbul

Lepetitjournal Istanbul

L'unique média gratuit et quotidien sur internet pour les Français et francophones de Turquie et d'ailleurs!
0 CommentairesRéagir

Actualités

FAMILLE

TÉMOIGNAGES - "Mes parents sont Franco-Turcs"

Nés d’un père turc et d’une mère française, Tangui, Ebru, Erol et Melodi nous racontent comment ils ont été bercés entre les deux cultures. Entre joie, difficultés et questionnement sur leur identité.

Communauté

LYCÉES FRANÇAIS DU MONDE

FAPÉE - Xavier Gonon : "Les parents d’élèves doivent être associés"

Entre contraintes budgétaires et volonté présidentielle d’en faire un instrument du rayonnement de la France dans le monde, l’enseignement français à l’étranger est à la croisée des chemins. Eclairage