Édition internationale
Radio les français dans le monde
--:--
--:--
  • 0
  • 0

Édition 2022 du Prix de la traduction de l’IFT : découvrez la présélection

Édition 2022 du Prix de la traduction de l’IFT Édition 2022 du Prix de la traduction de l’IFT 
Écrit par Lepetitjournal Istanbul
Publié le 26 septembre 2022, mis à jour le 26 septembre 2022

L’Institut français de Turquie a dévoilé la présélection de l’édition 2022 du Prix de la traduction, dont la cérémonie de remise des prix se tiendra au Palais de France le 4 octobre 2022, sous les auspices de l’ambassadeur de France en Turquie, M. Hervé Magro.

Les traducteurs et les traductrices qui se trouvent dans la présélection de la 2e édition du Prix de la traduction sont :

- Emine Sarıkartal, avec Ayrışma de Jean-François Lyotard, paru aux éditions Inka,

 

livre français turc

 

- Hanife Güven, avec Notlar ve Karşı Notlar, de Eugène Ionesco paru aux éditions Yapi Kredi,

 

livre français turc

 

- Orçun Türkay, avec Günlükler I. d’André Gide paru aux éditions Yapı Kredi,

 

livre français turc

 

- Zuhal Karagöz, avec Rüyaların Sosyolojik Yorumu de Bernard Lahire, paru aux éditions Pinhan.

 

livre français turc

 

Un prix de 30 000TL pour la catégorie générale et un de 15 000TL pour la catégorie d’encouragement seront décernés lors de la cérémonie de remise de prix mardi prochain.

Ce Prix de la traduction de l’Institut français de Turquie avait été lancé en 2021, dans le but de soutenir et d’encourager la traduction d’œuvres publiées du français vers le turc. Le Prix de la traduction avait été décerné à Mme Ebru Erbaş et sa traduction de Grand Frère (Ağabey) de Mahir Güven, paru aux Editions Can. Le jury avait également choisi de distinguer un jeune traducteur pour son Prix d’encouragement : M. Yunus ÇETIN pour Kurmacanın Kıyıları (Les Bords de la fiction) de Jacques Rancière, paru aux éditions Metis. Quant au Prix Honorifique, il avait été attribué à Mme Aysel Bora, décédée en février 2022.

Composition du jury du Prix de la traduction de l’Institut français de Turquie :

Président : M. Timour Muhidine (directeur de collection turque aux éditions Actes Sud, direction à l’INALCO du cursus de langue turque),

Doç Dr Lâle Özcan (Université de Yildiz Technique Istanbul, traductrice),

Doç Dr Zeynep Oral (Université de Hacettepe, Ankara, traductrice),

Dr Şilan Karadağ (Université Galatasaray, Istanbul, traductrice),

Mme Ayça Sezen (traductrice et éditrice).

> Pour plus d’informations sur le Prix de la traduction de l’Institut français de Turquie, cliquez ICI

Flash infos