Publié en 1987 en Turquie, Kadının Adı Yok s’est imposé comme un texte marquant de la littérature féministe turque. Le roman paraît désormais en français.


Un texte fondateur de la littérature féministe turque
Bianchi Édition annonce la parution de la première édition française du roman Kadının Adı Yok, publié sous le titre Une femme n’a pas de nom. Paru en Turquie en 1987, le livre de Duygu Asena accède pour la première fois à une traduction française, près de quarante ans après sa publication originale.
Journaliste, autrice et figure majeure de la vie intellectuelle turque, Duygu Asena s’est imposée comme l’une des voix pionnières du féminisme contemporain en Turquie. Avec Kadının Adı Yok, elle place la question des droits des femmes au cœur du débat public et marque durablement le paysage culturel du pays.
Succès immédiat, le roman est publié à quarante reprises en un an avant d’être interdit pour « obscénité ». Un combat juridique de deux ans aboutit à sa réautorisation.
Une traduction signée Claire Lajus
Déjà publié dans plusieurs pays européens, notamment aux Pays-Bas, en Allemagne dès 1987 et en Grèce en 1994, le roman est devenu en Turquie une œuvre emblématique, adaptée au cinéma et à la télévision.
La traduction française est signée par Claire Lajus, traductrice du turc vers le français et enseignante en traductologie à l’université d’Istanbul. L’édition française compte 224 pages.
Parution : décembre 2025. ISBN : 978-2-9585142-3-5. Éditeur : Bianchi Édition - Les films de la Haute-Vallée.
Pour suivre l’actualité en Turquie au quotidien, abonnez-vous à notre newsletter.
Sur le même sujet



































