Édition internationale
Radio les français dans le monde
--:--
--:--

Signification des prénoms au Vietnam: Lotus, dragon ou cœur pur - lequel choisir?

Signification des prénoms vietnamiens : quel prénom choisir pour votre enfant ?Signification des prénoms vietnamiens : quel prénom choisir pour votre enfant ?
Significations et listes de prénoms vietnamiens
Écrit par Lepetitjournal Ho Chi Minh Ville
Publié le 13 janvier 2021, mis à jour le 3 octobre 2024

Dans la culture vietnamienne, prénom et destin sont étroitement liés. Par conséquent, les désirs et ambitions des parents pour leur enfant se reflètent dans le choix du prénom donné, chacun d'entre eux ayant une signification particulière.


Au Vietnam, il n'existe pas de liste officielle de prénoms et chacun est libre de choisir n'importe quel mot du dictionnaire pour en faire un prénom. Le sens profond de chaque prénom jouant un rôle primordial dans l'avenir de l'enfant, certains prénoms sont plus populaires que d'autres, notamment ceux réputés pour porter chance ou synonymes de beauté.

Les prénoms relatifs aux fleurs, à la beauté ou la douceur sont très courant pour les femmes : on retrouve des prénoms poétiques comme Xuân Huong (parfum des fleurs printanières), Tô Tâm (coeur pur), Quynh Anh (beauté du rubis) ou encore Ngoc Giao (larme de perle). Pour les hommes, en revanche, on entendra plus souvent des prénoms liés à la réussite, à la force ou à l'intelligence. Entre Giang Long (dragon de la rivière), Đạt (succès), Công Tâm (sens du devoir), Chí Tài (grand génie) et Anh Tài (talentueux), on sent tout de suite une grande ambition des parents pour leur progéniture masculine. Certains prénoms - comme Kim (or) ou An (tranquillité) - sont mixtes.

Signification des prénoms vietnamiens

Dans le cas des prénoms composés, c'est généralement le deuxième qui est utilisé au quotidien. Par exemple, une fille prénommée Anh Nguyệt (qui signifie clair de lune) se fera la plupart du temps appeler Nguyệt. 

Pour vous aider à choisir le prénom de votre prochain enfant ou à décrypter celui de votre entourage, voici une liste non exhaustive de prénoms vietnamiens (f = féminin, m = masculin et x = mixte) :
 

A

(m) Ái Quốc : être patriote

(f) Ái Vân : celle qui aime les nuages

(x) An : tranquillité

(f) Ân : faveur

(f) An Bình : qui aime la paix

(x) Anh : rayon de soleil / aurore / crépuscule

(f) Anh Đào : fleur de cerisier

(m) Anh Dũng : courageux

(m) Anh Hào : héros

(m) Anh Hùng : héros

(m) Anh Kiệt : héros

(m) Anh Minh : impartial

(f) Anh Nguyệt : clair de lune

(m) Anh Tài : talentueux

(f) Anh Thư : héroïne

(m) Anh Tú : élégant

B

(m) Ba : trois

(m) Bá Hiệp : rassemblement de grandes puissances

(m) Bá : roi

(m) Bạch : cyprès

(f) Bạch Dương : peuplier blanc

(f) Bạch Hạc : grue blanche

(f) Bạch Kim : platine

(f) Bạch Liên : lotus blanc

(f) Bạch Tuyết : blanche neige

(f) Bạch Vân : nuage blanc

(f) Bạng Thủy : eau pure

(f) Băng Tâm : cœur pur

(m) Bảo : précieux

(f) Bảo Châu : perle précieuse

(f) Bao Ngan : argent précieux

(f) Bảo Ngọc : perle/pierre précieuse

(m) Bảo Quốc : protectorat

(f) Bao Trâm : bijoux précieux

(x) Bảy : sept

(f) Bé : petite, jeune

(f) Bích : couleur verte

(f) Bích Thủy : eau d'émeraude

(f) Bích Trâm : épingle de jade

(m) Bình : paix

(m) Bình Minh : aurore

C

(m) Cam : orange

(f) Cẩm Nhung : velours brodé

(f) Cẩm Vân : nuage pourpre

(m) Cao Minh : grande intelligence

(m) Cao Sơn : haute montagne

(m) Chấn : secouer, vibrer ; arrêt, obstacle

(m) Chân Lý : vérité

(f) Châu : perle

(f) Châu Loan : perle et phénix

(f) Chi : volonté

(m) Chí Hiếu : très pieux

(m) Chí Linh : très sacré

(m) Chí Thành : très sincère

(m) Chí Tài : grand génie

(m) Chín : neuf

(m) Chinh : conquête

(m) Chính Trực : honnête, équitable

(m) Chiến : combat, lutte

(m) Chiến Thắng : victoire

(m) Chung : carillon, cloche

(m) Chương : littérature

(m) Chuyên : spécialiste, expert

(m) Công : travail

(m) Công Danh : fonctions honorifiques

(m) Công Minh : équitable

(m) Công Tâm : sens du devoir

(m) Công Thành : œuvre achevée

(f) Cúc Hoa : chrysanthème

(m) Cung : flèche

(m) Cương : fermeté

(m) Cửu : neuf

D

(f) Đặng Phương Lam : atteindre la voie de l'indigo

(f) Đào : fleur de pêcher

(f) Dao : jade

(m) Đạt : succès

(f) Diễm : beauté

(f) Diễm Hạnh : beauté et vertu

(f) Diễm Hương : beauté et parfum

(f) Diễm Lệ : belle, magnifique

(f) Diễm Phượng : belle et fleur flamboyant

(f) Diệu Hằng : douce lune

(f) Đỗ : succès

(f) Đoan Trang : décente

(f) Đoàn : union

(m) Đuc : Vertu

(f) Dung : beauté

(x) Dương : peuplier

(f) Dương Cầm : piano

(f) Duong Liễu : saule pleureur

(f) Duyên : grâce, charme, amour prédestiné

G

(f) Gái : fille

(f) Giang : rivière, lac

(m) Giang Long : dragon de la rivière

H

(f) Hải Âu : mouette

(f) Hải Yến : salangane

(f) Hạnh : vertu

(f) Hạnh Dung : vertu et beauté

(f) Hiên : douce et paisible

(f) Hoa : fleur

(f) Hoa Lê : beau et bien décoré

(f) Họa Mi : rossignol

(f) Hoa ngọc : fleur de jade

(m) Hoài: qui se souvient

(f) Hoài Hương : nostalgie de son pays

(f) Hoàng Mai : fleur d'abricot jaune

(f) Hoàng Yên : canari

(f) Hương : parfum

(f) Hương Lan : parfum d'orchidée

(f) Huyền Trân : merveille

(f) Huệ : lys

(f) Hà Giang : rivière

(f) Hà Thanh : rivière à l'eau limpide

(f) Hằng : lune

(f) Hồng : rose

(f) Hồng Đào : rose et fleur de cerisier

(f) Hồng Loan : phénix rose

(f) Hồng Ngọc : rubis / perle rose

(f) Hồng Nhan : visage rose, femme

(f) Hồng Quế : rosier cannelle

(f) Hồng Vân : nuage rose

(f) Hồng Yên : hirondelle rose

K

(f) Khanh Ngoc : grande plaque en jade

(f) Khanh Vân : nuage coloré

(f) Khuê : jeune fille ou jeune femme

(x) Kim : or

(f) Kim Anh : platine

(f) Kim Chi : branche d'or

(f) Kim Cuong : diamant

(f) Kim Huệ : lys d'or

(f) Kim Liên : lotus d'or

(m) Kim Sơn : montagne d'or

(f) Kim Thao : cœur d'or

(f) Kim Thoa : épingle d'or

(f) Kim Xuyên : bracelet d'or

(f) Kiêu : belle et gracieuse

(f) Kiêu Diêm : belle et gracieuse

(f) Ky Duyên : heureuse coïncidence

L

(m) Lam : bleu

(f) Lan : orchidée

(f) Lan Anh : orchidée blanche

(f) Lan Dài : noble orchidée

(f) Lan Chi : branche d'orchidée

(f) Linh : âme

(f) Linh Huệ : lys sacré

(f) Liên : lotus

(f) Liêu : saule

(f) Loan : phénix

(m) Long : dragon

(x) Lôc : prospérité

(m) Luan : roue, rotation

(f) Luu : grenade

(f) Luu Ly : myosotis

(f) Lê : larmes

(f) Lê Quyên : jolie fille

(f) Lê Thu : larmes d'automne

(m) Liêm : intégrité

(f) Lỳ : Fleur de Lỳ

M

(f) Mai : fleur d'abricot

(f) Mai Lan : fleur d'abricot et orchidée

(f) Maï Ly : lys du matin

(f) Mai Phuong : parfum de fleur d'abricot

(f) Mây : nuage

(f) Minh Châu : perle lumineuse

(f) Minh Hiên : intelligence et douceur

(f) Minh Nguyêt : lune qui éclaire

(f) Minh Tâm : cœur pur

(f) Minh Thu : jeune fille intelligente

(f) Minh Tuyêt : neige étincelante

(f) Mỹ : belle

(f) Mỹ Châu : Amérique

(f) MỹDuyên : beauté et grâce

(f) Mỹ Hanh : belle vertu

(f) Mỹ Hiên : beauté et douceur

(f) Mỹ Kim : dollar

(f) Mỹ Lê : splendide

(f) Mỹ Thu : bel automne

(f) Mỹ Tiên : fée resplendissante

(f) Mỹ Tâm : grand cœur

(f) Mộng : rêve

(f) Mộng Ngoc : perle de rêve

N

(m) Nam : sud

(f) Nam Phuong : direction du sud

(f) Nga : belle

(f) Ngoc : pierre fine

(f) Ngoc Anh : perle lumineuse

(f) Ngoc Bich : émeraude

(f) Ngoc Chau : pierre précieuse

(f) Ngoc Diêp : feuille en jade

(f) Ngoc Dung : belle physionomie

(f) Ngoc Giao : larme de perle

(f) Ngoc Huong : parfum précieux

(f) Ngoc Lan : ylang-ylang

(f) Ngoc Loan : phénix de jade

(f) Ngoc Suong : gouttelettes de rosée

(f) Ngoc Trân : perle précieuse

(f) Ngoc Yên : hirondelle de jade

(f) Nguyêt Anh : clair de lune

(f) Nguyêt Nga : déesse de la lune

(f) Ngân Hà : voie lactée

(f) Nhan : hirondelle

(f) Nhu Quynh : comme le rubis

(f) Nhung : velours

(f) Nuong : mademoiselle

O

(f) Oanh : loriot (oiseau)

P

(f) Phi Yên : dauphinelle

(m) Phong : le vent

(f) Phong Lan : orchidée

(f) Phuong : fleur de flamboyant

(f) Phuong Anh : senteur de fleur de cerisier du Japon

(f) Phuong Liên : senteur de fleur de lotus

(f) Phuong Mai : senteur de fleur de cerisierjubvhbj

(f) Phuong Thao : herbes parfumées

Q

(m) Quang : lumière

(f) Quê : cannelle

(m) Quôc : patrie

(f) Quyên : pierre précieuse érudite

(f) Quynh Anh : beauté du rubis

(f) Quynh Chi : branche de jade

(f) Quynh Dao : sorte de pierre précieuse

S

(f) Sen : lotus

(m) Sinh : jeune homme

(f) Son Ca : rossignol

(m) Son Nam : montagne du Viêtnam

(f) Suong : rosée

(f) Suong Mai : gouttes de rosée du matin

(f) Sao Mai : étoile du matin

T

(m) Tao : création

(f) Thai Hà : grand fleuve

(f) Thanh : pure

(f) Thanh Giang : fleuve bleu

(f) Thanh Huong : agréable parfum

(f) Thanh Hà : jolie rivière

(f) Thanh Lan : jolie orchidée

(f) Thanh Loan : phénix bleu

(f) Thanh Mai : fleur d'abricot vert

(f) Thanh Thuy : eau claire

(f) Thanh Trùc : Bambou

(f) Thanh Tuyên : source pure

(f) Thanh Vân : nuage bleu

(f) Thanh Xuân : jeunesse

(f) Thi : poésie

(m) Thiên Duyên : beauté du Paradis

(f) Thiên Hương : parfum céleste

(f) Thiên Nga : cygne

(f) Thiêu Hoa : fleurs printanières

(f) Thihaly : coucher de soleil

(f) Thoa : épingle à cheveux

(f) Thu : automne

(f) Thu Hà : rivière automne

(f) Thu Hông : rose d'automne

(f) Thu huong : parfum d'automne

(f) Thu Suong : rosée d'automne

(f) Thu Thao : végétation d'automne

(f) Thu Thuy : eau d'automne

(f) Thu Trang : maison en automne

(f) Thu Vân : nuage d'automne

(f) thu yen : automne paisible

(f) Thuy Diêm : beauté

(f) Thuy Duong : peuplier ou coucher du soleil

(f) Thùy Linh : main mystérieuse

(f) Thuy Ngoc : jade bleu

(f) Thủy Tiên : Jonquille

(f) Thuy Trang : douce et décente

(f) Tiên : fée

(f) Trang : décente

(m) Tri : gouverner

(f) Trinh : virginité

(f) Truc Dào : laurier rose

(f) Truc Linh : bambou sacré

(f) Truc Mai : bambou et abricotier

(f) Trùc thanh : Succès de l'arbre

(f) Trâm : épingle à cheveux

(f) Trâm Anh : famille noble

(f) Trân Châu : perle

(f) Tu Khuê : jeune fille belle et élégante

(f) Tu My : intelligence et beauté

(f) Tu Quynh : joli rubis

(f) Tuong Vi : rosier

(f) Tuyên : source

(f) Tuyêt : neige

(f) Tuyêt Mai : fleur d'abricot blanc

(f) Tâm : cœur

(f) Tâm Giao : grande amitié

(f) Tô Nga : belle fille

(f) Tô Tâm : cœur pur

U

(f) Uyên : érudit

V

(f) Vân : nuage

(m) Võ : martial

X

(f) Xuân : le printemps

(f) Xuân Hoa : fleurs du printemps

(f) Xuân Huong : parfums des fleurs printanières

(f) Xuân Lan : orchidée printanière

(f) Xuân Son : montagne au printemps

Y

(f) Y Tế : Santé

(f) Yên : hirondelle

 Source: Wikipedia


Si vous avez un prénom vietnamien, n'hésitez pas à le partager en commentaire en nous expliquant sa signification.

Sujets du moment

Flash infos

    Pensez aussi à découvrir nos autres éditions