Édition internationale

Fête des Bulles : rencontre avec Cy en tournée en Chine

À l'occasion de sa 10ᵉ édition, la Fête des Bulles revient en Chine du 15 au 24 mai 2026 avec une tournée consacrée à la bande dessinée et au roman graphique franco-belges. Le festival passera par Pékin, Shenyang, Canton, Hangzhou et Shanghai, avec au programme rencontres, tables rondes, ateliers, dessins en direct et séances de dédicaces. À Pékin, le rendez-vous aura lieu les 15 et 16 mai à l'Institut français de Pékin. Cette édition anniversaire réunira notamment Catherine Meurisse, marraine de l'événement, Cy, autrice de Radium Girls, ainsi que les bédéistes chinoises Yang Zhi et Yu Kun. Avant son passage à Pékin, Cy a répondu aux questions du Petit Journal. L'occasion d'évoquer sa première venue en Chine, la traduction récente de Radium Girls en mandarin, mais aussi son rapport à la transmission, elle qui partage régulièrement les coulisses de son travail d'autrice sur les réseaux.

cycy
Écrit par Clément Specht
Publié le 18 mai 2026, mis à jour le 11 mai 2026

Une première rencontre avec le public chinois

Vous participez à la Fête des Bulles de Pékin : qu’est-ce que cela représente pour vous de rencontrer un public en Chine, et qu’attendez-vous de cet échange ?

Alors ma rencontre avec le public en Chine représente une sacrée découverte. Je ne suis jamais venue en Chine et je ne connais de la culture chinoise qu'une infime partie. Je suis avant tout honorée de la traduction de mon travail en mandarin, et j'attends de cet échange du partage. Donner à mon niveau mais surtout, pour ma part, apprendre et découvrir !

Avez-vous déjà eu des retours de lecteurs chinois sur votre travail, notamment Radium Girls ? En quoi le public chinois diffère-t-il du public français ?

Alors pour le moment, non. La traduction de mon livre est assez récente, et je n'ai pas eu de retours de lecteurs/trices chinois. Je n'ai aucune idée de ce qui peut différer.

 

La bande dessinnée réunit la France et la Chine

Selon vous, qu’est-ce qui distingue aujourd’hui la bande dessinée française de ce que l’on peut trouver en Chine (ou plus largement en Asie) ?

Là encore, j'en ai aucune idée. Je ne connais pas du tout la production BD en Chine. Je ne sais pas du tout si je peux faire des ponts avec la production manga ou manwha qui sont bien installés en France. Je compte bien découvrir tout ça sur place !

Radium Girls aborde un sujet historique fort. Pensez-vous que ce type de récit trouve un écho particulier auprès d’un public international, comme en Chine ?

L'histoire des Radium Girls est au final tristement banale. Une avancée technologique au service du capitalisme, utilisée sans aucun recul dans l'industrie, les premiers touchés sont les ouvrières et ouvriers qui le manipulent, un scandale éclate après avoir été camouflé par les industriels. C'est un cycle qui se reproduit partout. En France, on peut mentionner l'Amiante, le Téflon, plus largement l'industrie de la cigarette. Radium Girls parle de ces personnes sacrifiées sur l'autel du progrès, et à ça, il n'y a pas de frontières.

 

Transmettre, mais aussi apprendre

Votre nouvelle BD "Ana et l'Entremonde", ainsi que vos futures œuvres, seront-elles disponibles en Chine ? Est-ce un marché que vous souhaitez développer ?

Pour le moment, aucune autre traduction n'est prévue. Et clairement, même si je le souhaitais, ce n'est pas vraiment de mon ressort. Souvent, les traductions d'un livre sont signe d'une "bonne santé" de celui-ci en France (traduction, il se vend très bien), donc pour espérer des traductions, souhaitons que je vende beaucoup d'Ana et l'Entremonde haha !

Vous êtes également très active sur les réseaux, où vous partagez votre processus de création. Est-ce pour vous une manière de rendre la bande dessinée plus accessible et de créer un lien direct avec le public ?

Tout à fait. Le travail d'autrice de BD est vraiment un travail d'hermite. On passe un an, deux ans à travailler sur notre BD, et puis à sa sortie, elle part au public. Les réseaux sociaux me permettent de montrer la cuisine interne, toutes les étapes qu'on ne voit pas et qui font prendre conscience au public que la BD, c'est long !

Ca démystifie aussi l'idée de l'artiste créateur intouchable, et donne une autre dimension à l'ouvrage final. Vraiment je ne vois que du positif de partager l'élaboration d'une BD avec le public !

Comme ce sera votre première venue en Chine, qu’aimeriez-vous surtout transmettre ou partager, mais aussi apprendre de ce public et de cette expérience lors de la Fête des Bulles ?

Ce que j'aimerai montrer une facette (parmis des milliers) de ce que peut être la BD en France. En échange, je compte bien découvrir celles de mes collègues chinois.es que nous allons rencontrer dans chaque ville, les visions des étudiants et personnes qui auront la gentillesse de venir nous rencontrer !

Pour retrouver Cy et le Festival des Bulles en Chine : tapez ici

 

Commentaires

Votre email ne sera jamais publié sur le site.

Flash infos