L'EXPRESSION DE LA SEMAINE - Fumer comme un pompier
- 0
- 0


Chaque vendredi, découvrez ou redécouvrez une expression française et son équivalent espagnol en partenariat avec l'Alliance Française de Madrid.
Cette semaine : "fumer comme un pompier"
Fumer comme un pompier (traduction littérale : "Fumar como un bombero"- Espagnol : "Fumar como un carretero")
Depuis quelques mois en Europe, on croise une nouvelle race de citadins sur les trottoirs de nos villes. Ils ont tous un point commun : ils fument comme des pompiers. A l'entrée de chaque immeuble, un petit groupe s'adonne à ses habitudes tabagiques, bannies depuis peu des lieux publics. Fiévreusement, ils allument ou éteignent leur cigarette avant de reprendre leur travail.
Il semble qu'il y ait une contradiction dans l'expression. Car s'il n'y a pas de fumée sans feu, on pourrait s'imaginer qu'il n'y ait plus de fumée après le passage des pompiers. En réalité, la formule s'explique par les vêtements que portaient, il y a longtemps, les soldats du feu. Jadis, leurs tenues étaient en coton ou en laine et pour éviter qu'elles ne s'enflamment, on les humidifiait abondamment. Quand ils ressortaient d'un incendie, il était courant que de la fumée et de la vapeur d'eau s'échappent de leurs uniformes.
Thomas BOSC, professeur à l'AF de Madrid (www.lepetitjournal.com - Madrid) vendredi 25 mai 2007
