

Chaque vendredi, découvrez les origines d'un mot rigolo et son équivalent espagnol en partenariat avec l'Alliance Française de Madrid. Cette semaine : Immarcescible - imperecedero
Il était temps. Même si vous êtes particulièrement bien entouré, vous commenciez à vous ennuyer. Toujours les mêmes murs, toujours les mêmes voisins, toujours les mêmes gardiens. Votre dernière sortie remontait aux années 80 et cela n'avait duré que quelques semaines, pour une exposition en Suisse. Vous avez commencé à vous douter de quelque chose quand les grands pontes du musée ont multiplié leurs visites. Avec une mine dubitative, ils vous ont inspecté et ont pris vos mesures en chuchotant. Le conservateur ne semblait pas particulièrement ravi de ce qui allait vous arriver. Votre voisin de droite, toujours mal intentionné, bien que signé par Rubens comme vous, a alors émis l'hypothèse d'une restauration. "Tu commences à t'écailler mon vieux ? tu va avoir droit à un ravalement de façade. Tu n'es pas la Joconde, tu n'es pas immarcescible". Puis heureusement, vous avez entendu les vigiles parler de votre déménagement et vous avez été soulagé. Vous avez même un peu crâné "Accrochez-vous : pour un vieux qui s'écaille, je suis encore bien conservé : je vais être le clou de l'exposition à Tokyo. Je pars demain pour trois mois. Si j'ai de la chance, je serai peut-être à côté des trois grâces". Immarcescible : qui ne peut se flétrir; impérissable. Emprunté au latin chrétien immarcescibilis, de in négatif, et marcescere, se flétrir. Cet adjectif a deux écritures différentes, il peut s'écrire également : immarcescible.

Pour connaître les sources cliquez ici
VOUS TROUVEREZ ICI TOUTES LES EXPRESSIONS DE LA SEMAINE
VOUS TROUVEREZ ICI TOUS LES DROLES DE MOTS
RETROUVEZ NOTRE RUBRIQUE PEDAGOGIE







