Édition internationale

LITTÉRATURE – "Merci pour l’accueil", le nouveau livre de Julia Hartwig

Une rencontre exceptionnelle avec Julia Hartwig à l'Institut Français a littéralement enchanté l'assistance, conquise par cette poétesse et essayiste francophile ciselant la langue polonaise avec humour et élégance

Julia Hartwig en compagnie de Marek Bieńczyk, modérateur et Stéphane Crouzat, Directeur de l'IFV. (photo LPJ-Varsovie)

L'Institut Français de Varsovie a accueilli jeudi dernier une grande dame de la littérature polonaise, Julia Hartwig qui était invitée pour présenter son dernier livre "Merci pour l'accueil"publié aux éditions Slowo / Obraz terytoria. Ce livre expose les fascinations de l'auteur pour la littérature, la philosophie, la culture et la société françaises, jamais démenties tout au long de sa vie. Julia Hartwig est née en 1921 à Lublin dans la famille d'un des pionniers de la photographie polonaise, Ludwig Hartwig. Précoce, elle a publié son premier poème dès l'âge de 12 ans dans la gazette de son école. Pendant la guerre elle n'a pas seulement suivi des cours à l'université clandestine, mais elle était agent de liaison de l'Armée Nationale. Après guerre elle a obtenu ses diplômes de lettres romaines et polonaises. Depuis toujours attirée par la France, elle a pu concrétiser ses rêves en recevant une bourse de l'État français. Elle a passé 3 ans à Paris, travaillant aux services culturels de l'Ambassade de Pologne. De retour au pays elle a travaillé à la Radio. De 1970 à 1974 elle a séjourné aux USA, comme maître de conférence à la Drake University.

Petite soeur d'Apollinaire, Rimbaud, Cendrars et Supervielle


Julia Hartwig lors de la présentation de son livre Merci pour l'accueil. (photo LPJ-Varsovie)

On lui doit des reportages, des recueils, des poèmes, des livres pour enfants, des traductions, des monographies et des anthologies?C'est grâce à son amour de la littérature, de la langue française et de son talent qu'on a pu découvrir en polonais des textes d'Elsa Triolet, de Louis Aragon, de Théophile Gauthier, de Guillaume Apollinaire et tant d'autres dont elle a traduit les oeuvres. Quand elle se consacre à la poésie c'est la prose qu'elle préfère et elle a manie à la perfection. Rien d'étonnant donc qu'elle reconnaisse comme maîtres d'écritures: Apollinaire, Rimbaud, Cendrars et Supervielle. Elle a d'ailleurs rendu hommage à Apollinaire et Gérard de Nerval en publiant leurs monographies. Celle d'Apollinaire a été d'ailleurs été traduite en français.
J.R.
(www.lepetitjournal.com - Varsovie) mardi 19 juin 2007

Julia Hartwig "Podziękowanie za gościnę?. Editions Slowo / Obraz terytoria.
Série Biblioteka Mnemosyne
http://terytoria.com.pl/

Commentaires

Votre email ne sera jamais publié sur le site.