Édition internationale

L'EXPRESSION DE LA SEMAINE - Ça va barder

Chaque vendredi, découvrez ou redécouvrez une expression française et son équivalent espagnol en partenariat avec l'Alliance Française de Madrid.
Cette semaine : Ça va barder

© Nicolas Soive

Ça va barder
Castellano : se va armar la gorda
Ce devait être la plus belle journée de votre vie. Pour l'instant, c'est sans nul doute la plus stressante. Vous avez essayé votre robe trois fois depuis ce matin. Vous n'êtes toujours pas convaincue de la place de votre chignon. À droite ? à gauche ? au milieu ? Après réflexion, le plan de table vous parait catastrophique. Vous redoutez le discours du témoin de votre fiancé? Et une question vous taraude. Votre promis va-t-il être ponctuel ? En entrant dans la cuisine, une vision d'horreur vous étreint. Quelqu'un à croqué les sujets de votre pièce-montée. Les mariés en sucre sont décapités et trônent pitoyablement au sommet de votre gâteau. Si vous retrouvez les coupables, ça va barder.
Barder est un verbe argotique du milieu militaire de la fin du 19e siècle qui signifiait "être astreint à une corvée". Il n'y a pas d'explication claire sur l'évolution de ce sens vers celui d'aujourd'hui. Il est régulièrement rattaché au mot 'bard' qui désignait une sorte de civière destinée à transporter des charges. 'Barder' voulait alors dire "charger"avec une connotation de pénibilité. Mais certains évoquent aussi la "barde"qui était autrefois une armure faite de lames de fer, qui existait aussi bien pour le cavalier que pour le cheval et qui était pénible à porter.
(www.lepetitjournal.com Madrid) vendredi 12 décembre 2008

Source : Expressio
Scénario :  Thomas BOSC, professeur à l'AF

Commentaires

Votre email ne sera jamais publié sur le site.