Ce mardi 4 octobre avait lieu au Palais de France, la remise du Prix 2022 de la traduction de l’Institut français de Turquie.
Ce Prix, lancé en 2021, a pour but de soutenir et d’encourager la traduction d’œuvres publiées du français vers le turc.
Cette année, le Prix général (30 000TL) a été décerné à Zuhal Karagöz, pour Rüyaların Sosyolojik Yorumu ("L’interprétation sociologique des rêves"), de Bernard Lahire, paru aux éditions Pinhan.
Par ailleurs, le jury a décerné le Prix d’honneur à Roza Hakmen, pour l’ensemble des œuvres qu’elle a traduites.
De g. à d. : Raphaël Martinez (Conseiller adjoint de coopération et d'action culturelle de l'ambassade), Tülay Güngen (directrice des éditions Yapi Kredi, en représentantation de Roza Hakmen), Christian Schnell (directeur de l'Institut français de Turquie, antenne d'Istanbul), Zuhal Karagöz (lauréate 2022 du Prix général de la traduction de l'IFT), Olivier Gauvin (consul général de France à Istanbul)
Parmi les oeuvres prétendant au Prix d’encouragement (pour un jeune traducteur), aucun candidat n’a pu être sélectionné cette année.
Composition du jury du Prix de la traduction de l’Institut français de Turquie :
Président : M. Timour Muhidine (directeur de collection turque aux éditions Actes Sud, direction à l’INALCO du cursus de langue turque),
Doç Dr Lâle Özcan (Université de Yildiz Technique Istanbul, traductrice),
Doç Dr Zeynep Oral (Université de Hacettepe, Ankara, traductrice),
Dr Şilan Karadağ (Université Galatasaray, Istanbul, traductrice),
Mme Ayça Sezen (traductrice et éditrice).