Édition internationale
Radio les français dans le monde
--:--
--:--
  • 11
  • 0

Abi, teyze, amca… : petit lexique de la famille en turc 

Dans la langue turque, le vocabulaire relatif à la famille est riche, et l’on peut vite s’y perdre… Ce mini lexique a pour vocation de donner quelques repères, afin que vous puissiez suivre les conversations familiales, et ne plus dire "fransız kaldım"* !

arbre généalogique famille turquiearbre généalogique famille turquie
Écrit par Albane Akyüz
Publié le 4 juillet 2023, mis à jour le 15 août 2024

. Aile : famille

. Akraba : famille au sens plus large de "parent"

. Sülale : famille dans le sens encore plus large / famille éloignée

. Anne : mère 

. Baba : père 

Il paraîtra étrange à une oreille française d’entendre un parent dire "anneciğim" ou "babacığım" à son enfant pour l’interpeler. "Babacim, ödevlerini yaptın mı?" (littéralement : "Papa chéri, as-tu fait tes devoirs ?"). De même, quand un enfant appelle sa mère "anne", celle-ci lui répondra "efendim annem" (littéralement : "Oui, ma maman").

"-Ciğim" / -cığım, ou "-cim" / "-cım", très employé en turc a une signification affectueuse, il peut aussi s’accoler au prénom : "Mervecim, nasılsın?".

. Ağabey (= Abi) : grand frère

. Abla : grande sœur  

"Abi" est aussi très utilisé dans le langage courant pour s’adresser à un homme de manière générale plus âgé que soi (ça peut être quelqu’un de son quartier que l’on côtoie depuis longtemps, par exemple). Mais "abi" s’emploie aussi dans une conversation entre amis "Abi, bayram’da ne yaptın?" ("Mec / au fait, t’as fait quoi pendant les vacances ?"), que l’on pourrait donc traduire par "mec" en français, mais aussi une façon d'interpeler son interlocuteur. On remarque que, dans le langage familier, "abi" est devenu un vrai tic de langage chez les jeunes, un peu comme le fameux "yani" ("donc" littéralement) en fin de phrase, que l’on pourrait comparer avec le "quoi" en français. 

"Abla" est également utilisé pour s’adresser à une femme un peu plus âgée que soi.

A noter qu’il est très fréquent, qu’au cours de sa vie, une personne n’appelle jamais son grand frère ou sa grande sœur par son prénom, mais utilise seulement "abi" ou "abla".

. Kardeş : frère / sœur (plus petit que soi)

. Kız kardeşi : petite sœur

. Erkek kardeşi : petit frère

Une personne s’adresse à son petit frère ou sa petite sœur par son prénom uniquement.

. Büyük nine : arrière-grand-mère

. Büyük dede : arrière-grand-père

. Anneanne : grand-mère maternelle 

. Babaanne : grand-mère paternelle 

. Dede : grand-père 

"Dede" est donc le grand oublié de la famille en turc ! Il faudra en effet préciser : "annemin babası" ou "babamın babası" afin de savoir à quel grand-père on souhaite se référer. 

. Amca : oncle, frère du père 

. Dayı : oncle, frère de la mère 

. Teyze : tante sœur de la mère

. Hala : tante, sœur du père 

"Amca" et "teyze" sont également souvent utilisés dans le langage courant.

Par exemple, si un monsieur ou une dame d’un âge avancé entre dans le métro : "teyze / amca, gel otur !", lui dira-t-on pour lui céder sa place.

Donc, teyze / abla / amca /abi sont des termes qui s’emploient fréquemment dans le langage quotidien sans que les Turcs ne se réfèrent à un membre de leur famille. Attention toutefois, si vous avez un doute sur l’âge de la personne, mieux vaut lui dire "abla" ou "abi" plutôt que "teyze" ou "amca", car la personne pourrait se froisser d’être assimilée à une personne âgée !

Il est aussi fréquent que l’on s’adresse aux parents de ses amis en utilisant "teyze" ou "amca" après leur prénom.

. Yeğen : neveu / nièce

. Torun : petit-enfant

. Kuzen : cousin 

. Kayınvalide / kaynana : belle-mère (mère de l’époux ou de l’épouse)

. Kayınbaba (kayınpeder ou kaynata) : beau-père (père de l’époux ou de l’épouse)

. Görümce : belle-sœur d’une femme, la sœur de son mari

. Baldız : belle-sœur d’un homme, la sœur de son épouse

. Elti : belles-sœurs (réciproques), pour les deux épouses de deux frères

. Enişte : beau-frère d’un homme, le mari de sa sœur

. Kayınço (ou kayınbirader) : beau-frère d’un homme, le frère de sa femme

. Bacanak : beaux-frères (réciproques), pour les deux époux de deux sœurs

. Yenge : tante. Elle peut être la femme du dayı, de l’amca, de l’abi ou du kardeş), mais en pratique, le terme est aussi utilisé pour parler de la copine (kız arkadaşı) d’un ami

. Nişanlı : financé.e 

. Eş : mari / femme

. Koca : mari

. Karı : femme 

. Karı koca : mari et femme

. Gelin : belle-fille (littéralement "la mariée", il s'agit du terme employé par les parents de l'époux pour appeler la femme de leur fils)

. Damat : gendre (littéralement "le marié", il s'agit du terme employé par les parents de l'épouse pour appeler le mari de leur fille)

. Bebek : bébé

. Oğul : fils (oğlum : mon fils)

. Kız : fille (kızım : ma fille)

. Ikiz : jumeaux / jumelles

. Çocuk : enfant

En pratique, le terme peut s’opposer à "yetişkin" (adulte), dans le cas de l’achat en ligne d’un billet d’avion par exemple)

. Üvey anne, belle-mère, 2e (ou +) femme du père

. Üvey baba : beau-père, 2e (ou +) mari de la mère

. Üvey kardeş : demi-frère / demi-sœur

. Ebeveyn : parents, en tant que concept, s’utilise plutôt dans le contexte lié à l’école, avec par exemple, sur whatsapp le groupe des parents d’élèves "ebeveynler grubu".

En effet, pour se référer à ses parents, on utilise plutôt le terme "Annemler" (littéralement : "mes mamans").

. Vaftiz anne : marraine

. Vaftiz baba : parrain

. Vaftiz çocuğu : filleul

. Kirve : sorte de parrain, c’est la personne qui est présente lors de la circoncision d’un garçon

. Evlatlık : enfant adopté

. Yetim : orphelin (de père)

. Öksüz : orphelin (de mère)

. Bakıcı : nourrice 

. Süt anne : (littéralement : "mère de lait") c’est une femme de l’entourage d’un enfant, avec laquelle il a grandi, possiblement une voisine, proche amie de la famille etc.

. Dul : veuf / veuve

___________________

(*) Signifie littéralement "je suis resté.e français.e". Cette expression s’emploie en turc pour exprimer le fait que l’on n’a pas compris / que l'on est étranger à une conversation

Sujets du moment

Flash infos

    Pensez aussi à découvrir nos autres éditions