Édition internationale
Radio les français dans le monde
--:--
--:--
  • 0
  • 0

LA LECON DE ROUMAIN - (56) L'article défini des noms neutres (1)

Écrit par Lepetitjournal Bucarest
Publié le 20 octobre 2016, mis à jour le 7 janvier 2018

{source}

<iframe width="100%" height="166" scrolling="no" frameborder="no" src="https://w.soundcloud.com/player/?url=https%3A//api.soundcloud.com/tracks/284123561&amp;color=ff5500&amp;auto_play=false&amp;hide_related=false&amp;show_comments=true&amp;show_user=true&amp;show_reposts=false"></iframe>
{/source}

Dominique: Bună ziua!

Ioana: Bună dimineaţa!

Alexandru: Bună seara!

Valentina: Bună!

Bun venit, dragi prieteni. Le moment est venu de nous remettre au travail pour achever la valse de l'article défini. Car depuis notre dernière leçon, nous nous tenons, en quelque sorte, sur une seule jambe, comme les cigognes, en attendant le moment de faire le troisième pas de cette valse. Or, ce troisième pas est l'article défini des noms neutres, que nous n'avons pas mentionnés. Cet article, vous le connaissez sans le savoir, puisque les noms neutres sont masculins au singulier et féminins au pluriel. Or, les articles définis pour ces deux catégories de mots nous sont déjà familiers. Il n'y aura donc pas beaucoup de choses à expliquer du point de vue théorique, ce qui nous permettra de les exercer davantage dans des situations concrètes de communication, comme vous l'avez souhaité.

 

Mais avant de démarrer, ouvrons une petite parenthèse pour apprendre le pronom de politesse, qui nous sera très utile, dès aujourd'hui. Ce pronom est

dumneavoastră – vous

Heureusement, il est invariable, parce que je n'ai pas osé vous le dire jusqu'ici, en roumain les noms, les adjectifs et les pronoms se déclinent – comme en latin – bien que cette déclinaison ne soit pas tout aussi compliquée.

Dominique: Cine sunteţi dumneavoastră?

Ioana: Eu sunt Ioana Stăncescu.

Dominique: Dumeavoastră cine sunteţi?

Alexandru: Eu sunt Alexandru Diaconescu.

Dominique: Şi dumneavoastră ? (Et vous?)

Valentina: Eu sunt Valentina Beleavski?

Dumneavoastră peut également être utilisé pour exprimer la possession. Dans ce cas-là aussi, il reste inchangé et il est placé après le mot:

Valentina:  stiloul dumneavoastră – votre stylo

 

Commençons justement par les quelques mots neutres qui finissent par la diphtongue - ou. Ceux-ci correspondent généralement à des mots français qui finissent en - o, dont ils proviennent, d'ailleurs.

Leur article est la consonne -l, qui s'ajoute directement à la fin du mot, comme nous l'avons vu en parlant de l'article masculin :

Ioana: stilou stiloul

Alexandru: Eu vreau stiloul roşu. Je veux le stylo rouge.

Valentina: tablou tabloul

Ioana: Tabloul acesta este o acuarelă. Ce tableau est une acquarelle.

Alexandru: metrou – metroul

Valentina: Eu iau metroul. Je prends le métro.

 

Parmi les mots neutres, il en y a un tout petit nombre qui finissent en -e. Tout comme leurs homologues masculins, ces mots reçoivent, comme article, la particule -le.

Ioana: nume – numele (le nom)

Valentina: prenume – prenumele (le prénom).

Ioana: Care este numele dumneavoastră?Quel est votre nom ?- Diaconescu.

Valentina: Care este prenumele dumneavoastră?Quel est votre prénom?- Alexandru.

 

Pour les autres noms neutres l'article est la particule -ul.

En recensant ces mots, pour vous donner des exemples, j'ai constaté – grâce à vous – qu'en roumain, le vocabulaire du voyage comporte un grand nombre de mots neutres.

Alexandru: tren – trenul

Valentina: Trenul soseşte la linia 2.Le train arrive sur la voie 2

Alexandru: vagon – vagonul

Valentina: loc – locul (la place)

Ioana: Locul dumneavoastră este în vagonul 3.Votre place est dans la voiture numéro 3.

Ioana: avion – avionul

Alexandru: Avionul decolează la ora trei.L'avion décolle à 3h.

vapor – vaporul (le bateau)

tramvai – tramvaiul

troleibuz – treoleibuzul

autobuz – autobuzul

microbuz – microbuzul (le minibus)

bilet – biletul

 Alexandru: Bună ziua. Biletul dumneavoastră, vă rog! Votre billet, s'il vous plaît.

Ioana: Poftiţi. (Voilà)

Alexandru: Vă mulţumesc. Călătorie plăcută!Bon voyage!

paşaport – paşaportul

Alexandru: Bună ziua. Paşaportul dumneavoastră, vă rog!

Valentina: Poftiţi. (Voilà)

Alexandru: Vă mulţumesc. Călătorie plăcută!

hotel – hotelul

Valentina: Hotelul dumneavoastră este lângă (à proximité de) parcul Cişmigiu.

 

Afin de nous permettre davantage d'exemples, nous laisserons le pluriel pour la fois prochaine.

Nous allons, pourtant, nous attarder, quelques minutes encore, dans le monde du voyage, tout d'abord pour apprendre un vieux mot – neutre, bien sûr :

Ioana: poştalion – poştalionul  (la diligence)

et puis pour écouter une chanson

Valentina: cântec – cântecul

lui aussi neutre, en roumain:

Ascultăm (nous écoutons) cântecul « Poştalionul » – « La diligence » – de Nicu Alifantis.

LA  REVEDERE!

{source}
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/vPWbmB4jMpg" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
{/source}(La diligence)

Dominique-Magdalena Oprea, en partenariat avec la Radio Roumanie internationale - RRI (www.lepetitjournal.com/Bucarest) Vendredi 21 octobre 2016

lepetitjournal.com bucarest
Publié le 20 octobre 2016, mis à jour le 7 janvier 2018

Flash infos