

Les Français ne sont pas les seuls à être les rois de la rime avec leur sempiternel "Noël au balcon, Pâques au tison". En effet, les expressions et proverbes italiens regorgent de petites phrases curieuses, rythmées et mélodieuses telles que "Natale con i tuoi, Pasqua con chi vuoi" ou "La Befana vien di notte, con le scarpe tutte rotte". Pour tout savoir sur les dictions italiens de cette période de fêtes?
Natale con i tuoi? Pasqua con chi vuoi !
Noël avec les tiens? Pâques avec qui tu veux!
Noël est la fête familiale par excellence : enfants émerveillés, souvenirs partagés, heureuses retrouvailles, traditions transmises d'une génération à l'autre? Si toutefois vous ne partagez pas cette vision des choses et que vous considérez ces joyeux rassemblements comme un véritable cauchemar où de vieilles tantes aigries et des mômes mal élevés et bruyants hantent vos jours de fête? tenez bon ! A Pâques, grâce au proverbe italien, vous serez autorisés à sortir du huis clos familial pour partir vers d'autres horizons : nul ne trouvera à y redire !
Chi fa festa a Capodanno, fa festa tutto l'anno.
Qui s'amuse à la Saint-Sylvestre s'amuse toute l'année
Un proverbe que les Italiens aiment décliner en fonction du déroulement des événements : "Chi è fortunato (a de la chance ) a Capodanno?"ou bien "Chi è solo (seul) a Capodanno?"et ainsi de suite.
Rassurez-vous, toutefois : même si une fâcheuse série de contretemps devait gâcher le passage d'une année à l'autre, vous ne seriez pas condamnés pour autant à broyer du noir les 364 jours qui vous séparent de la conclusion de cette nouvelle année qui s'annonce néfaste !
A moins, bien sûr, que vous ne choisissiez d'appliquer au pied de la lettre cette formulation du proverbe: Chi è superstizioso a Capodanno, è superstizioso tutto l'anno
Qui est superstitieux à la Saint-Sylvestre est superstitieux toute l'année
La Befana arrive de nuit, avec ses chaussures trouées
La Befana est la sorcière qui, se déplaçant sur un vieux balai au cours de la nuit entre le 5 et le 6 janvier, remplit la chaussette que les enfants italiens accrochent soigneusement à leur fenêtre.
Des sucreries, de petits cadeaux (elle n'a certainement pas les moyens du Père Noël, elle qui porte de vieilles chaussures trouées)? mais aussi du charbon pour les enfants qui n'ont pas été sages. Un charbon bien particulier, bien sûr, préparé à cet effet par les pâtissiers et les boulangers de la Péninsule afin de rendre la punition moins sévère !
Et pour finir?
L'Epifania tutte le feste porta via
L'Epiphanie marque la fin des festivités
Luisa Gerini (www.lepetitjournal.com/Turin) vendredi 26 décembre 2014




































