Édition internationale
Radio les français dans le monde
--:--
--:--
  • 0
  • 0

LA LEÇON DE ROUMAIN - (5) L'accent (et révision)

Écrit par Lepetitjournal Bucarest
Publié le 4 juin 2015, mis à jour le 6 janvier 2018

Bun? ziua, dragi prieteni! Ce mai face?i? J'espère que vous vous portez bien et que vous faites des progrès. Nous sommes plus avancés maintenant, nous pouvons dire Bun? diminea?a! pour saluer quelqu'un avant midi. J'ajouterais que cette formule est pleine d'allégresse. Le mot diminea??, lui-même, nous oblige à sourire.

Photo : www.rri.ro

{source}
<script src="http://media.3netmedia.ro/player/player.php?file=97295&p=&player=2"></script>
{/source}

Nous savons dire Bun? ziua! pendant la journée. À nos amis, nous nous contentons de dire Bun?! Aujourd'hui nous apprenons à dire Bun? seara! (Bonsoir !) Bun? seara! Et puis, seara, le soir, quand nous nous séparons, nous souhaitons aux autres Noapte bun?! (Bonne nuit !). Noapte bun?!

Remémorons aussi les formules - amicale te rog (s'il te plaît) et très polie v? rog (s'il vous plaît) pour adresser une requête à quelqu'un. Nous répétons : te rog/v? rog. Et puis mul?umesc pour remercier.   

Aujourd'hui nous allons enfin compléter notre aperçu du roumain : il nous reste un dernier trait général à mentionner, à savoir le fait qu'en roumain l'accentuation est très flexible, pouvant frapper n'importe quelle syllabe du mot. Nous avons ainsi : bu-n? (bonne), pri-e-ten (ami), di-mi-nea-?? (matin), mul-?u-mesc (merci). Il n'y a pas de lois qui régissent l'accentuation. On l'apprend en même temps que le mot. Les risques de ne pas vous faire comprendre si vous ne respectez pas la place de l'accent sont minimes, vu qu'il n'y a que très peu de situations où cet élément est porteur de sens. C'est le cas, par exemple, du mot copii/copii. Si vous prononcez copii avec un accent sur la première syllabe, le mot signifie ''copies'' au pluriel. Si vous changez la place de l'accent, vous obtenez copii, qui signifie ''enfants'', toujours au pluriel.

Cette flexibilité de l'accent confère à notre langue une musicalité que les poètes ont toujours mise à profit. Voici la première strophe du poème Dorin?a - ''Le v?u'', de Mihai Eminescu, notre poète national et un des grands musiciens du langage :

Vino-n codru la izvorul/Care susur? pe prund

Unde prispa cea de brazde/Crengi plecate o ascund.

Avec une si belle dynamique de l'accent, la musique naît presque d'elle-même. Il suffit de l'entendre. C'est ce qu'a fait Florin Bogardo en mettant ce poème en musique.

LA REVEDERE ! 

Florin Bogardo - Vino-n codru la izvorul

{source}
<iframe width="420" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/LM1KcyVGLPo" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
{/source}

Dominique-Magdalena Oprea, en partenariat avec la Radio Roumanie internationale - RRI (www.lepetitjournal.com/Bucarest) Vendredi 5 juin 2015

lepetitjournal.com bucarest
Publié le 4 juin 2015, mis à jour le 6 janvier 2018

Flash infos