Le contact quotidien avec la langue est le meilleur moyen de la pratiquer, c’est pourquoi nous vous conseillons d'aller faire vos achats et bavarder avec les commerçants, plutôt que d’acheter en ligne ou en grandes surfaces. Vous avez votre liste de commissions et vos sacs de courses ? C’est parti !
De quoi ai-je besoin ?
En premier lieu, il vaudrait mieux de connaître le but de notre attaque : piekarnia (la boulangerie), sklep spożywczy (l’épicerie), apteka (la pharmacie), warzywniak (le magasin fruit et légumes) ou mięsny (la boucherie). Ce sont les magasin que vous trouverez presque partout - si vous avez besoin de de demander le chemin, rappelez-vous l’article précédant !
À propos, comment demander son chemin en polonais?
On abandonne s’il vous plaît le libre-service et on fait l’effort de s’adresser au vendeur : « Dzień dobry! Chciałbym / chciałabym kupić… » (« Bonjour ! Je voudrais acheter… »). Comme nous avons déjà mentionné dans un autre article, la formule chciałbym est masculine et chciałabym est réservée aux femmes.
C’est encore pire s’il n’y a pas d'étiquettes montrant le prix noir sur blanc. Non seulement parce qu’il faut encore poser des questions, mais aussi - torture de compréhension, maîtriser les chiffres en polonais.
Pour se renseigner sur un prix on doit conjuguer le verbe kosztować (coûter) selon le nom singulier ou pluriel.
Ile kosztuje masło? : Combien coûte le beurre ?
Ile kosztuje chleb? : Combien coûte le pain ?
Ile kosztują banany? : Combien coûtent les bananes ?
Ile kosztują pomidory? : Combien coûtent les tomates ?
La torture des chiffres et des nombres
Les chiffres en polonais :
1 jeden 11 jedenaście 30 trzydzieści
2 dwa 12 dwanaście 40 czterdzieści
3 trzy 13 trzynaście 50 pięćdziesiąt
4 cztery 14 czternaście 60 sześćdziesiąt
5 pięć 15 piętnaście 70 siedemdziesiąt
6 sześć 16 szesnaście 80 osiemdziesiąt
7 siedem 17 siedemnaście 90 dziewięćdziesiąt
8 osiem 18 osiemnaście 100 sto
9 dziewięć 19 dziewiętnaście
10 dziesięć 20 dwadzieścia
La monnaie polonaise, złoty et grosze, vous fait faire des cauchemars
Attention, cela se corse avec la monnaie polonaise : złoty et grosze. Sa forme varie en fonction des chiffres qu’elle suit.
On dit 1 złoty (ou złotówka) et 1 grosz, mais 2, 3 ou 4 złote / grosze. Pour 5 et plus - złotych / groszy. Cela semble totalement illogique, mais en fait il faut attirer notre attention sur le dernier chiffre :
1 złoty / grosz 8 złotych / groszy 58 złotych / groszy
3 złote / grosze 23 złote / grosze 43 złote / grosze
Et aussi, bien sur, connaître des exceptions
11, 12, 13, 14 złotych / groszy
21, 31, 41… złotych / groszy
100 złotych
Le casse-tête des millimètres et des kilogrammes
Nous sommes pleins d'admiration pour ceux qui ne se sont pas encore perdus dans ce système extrêmement étrange... Pourtant, si vous le maîtrisez dans le cas des millimètres ou des kilogrammes, bravo !
1 milimetr / kilogram
14 milimetrów / kilogramów
24 milimetry / kilogramy
Bien… les Polonais adorent se compliquer la langue. Même une petite sortie au magasin est un défi plein de pièges linguistiques, mais vous allez les relever ! Nous vous souhaitons « Udanych zakupów » (« De bons achats ») !