

Chaque vendredi, découvrez ou redécouvrez une expression française et son équivalent espagnol en partenariat avec l'Alliance Française de Madrid.
Cette semaine : "c'est la croix et la bannière"

C'est la croix et la bannière ("Es la cruz y la bandera")
Espagnol : Es la cruz y los ciriales
Cela fait une heure que vous tournez dans votre quartier au volant de votre voiture. L'?il aux aguets, vous attendez qu'une place se libère. Personne ne semble vouloir partir. C'est la mauvaise heure. Tout le monde est confortablement installé devant le film du soir. Cela vous apprendra à faire des heures supplémentaires. Maintenant c'est la croix et la bannière pour se garer. À croire qu'il y a plus de voitures que d'habitants.
Au XVe siècle, la religion avait beaucoup d'importance en France. Les processions étaient monnaie courante. En tête de cortège, certains fidèles portaient la croix, et d'autres tenaient la bannière pour distinguer chaque confrérie. L'organisation de tels cortèges répondait à un protocole très compliqué. L'expression actuelle traduit ainsi les diverses obligations auxquelles on est obligé de se soumettre pour atteindre son but, et surtout la multiplication de difficultés.
Thomas BOSC, professeur à l'AF (www.lepetitjournal.com - Madrid) vendredi 26 octobre 2007







