TEST: 3691

Expressions danoises piscicoles, ceci n’est pas un poisson d’avril !

Par Joëlle Borgida | Publié le 31/03/2022 à 18:30 | Mis à jour le 31/03/2022 à 18:30
Photo : ©Unsplash
Des expressions idiomatiques de la langue danoise autour des poissons pour le 1er avril.

Pour le premier avril, la tradition du poisson collé dans le dos ne fait pas partie des coutumes du Danemark mais nous vous proposons quelques expressions imagées de la langue danoise en lien avec le poisson qui vous feront sans doute sourire aussi.

 

 

Dum som en torsk 

Si vous trouvez quelqu'un très très idiot, vous pourrez dire de lui qu'il est bête comme une morue ! 

 

Trække torsk i land 

Quand un Danois dit de quelqu’un qu’il tire une morue sur le rivage c’est une façon de signifier que la personne est enrhumée et renifle très bruyamment !

 

expression imagée danois
©Britanny Colette (Unsplash)

 

En underlig fisk 

Si l'on dit de vous que vous êtes un drôle de poisson, c'est que l'on considère que vous êtes en fait un drôle d'oiseau ! 

 

expression poisson danois
©Kyaw Tun (Unsplash)

 

Have det som en fisk i vandet 

Si vous vous sentez comme un poisson dans l’eau, c'est que vous êtes très à l'aise, comme en français. 

 

Åleslank eel slim 

On pourra dire d'une personne très très fine qu'elle est mince comme une anguille

 

expression idiomatique danois
©Pinly Bay (Unsplash)

 

Stå som sild i en tønde

Si l'on se tient comme des harengs dans un tonneau, c'est que l'on est serré comme des sardines. 

 

expression imagée danois poisson
© Johen Redman (Unsplash)

 

Jeg har ikke en rød reje

Si un Danois vous dit : je n’ai pas de crevette rouge, cela veut dire qu’il est fauché / ruiné.

 

expression imagée
©Unsplash 

 

Frisk som en Fisk

Si un Danois dit de vous que vous êtes frais comme un poisson, c'est qu'il vous trouve en pleine forme ! 

expression imagée
©ZacDurant (Unsplash)

 

En lækker sild 

Si l'on parle d'un délicieux hareng, c'est pour dire d'une femme qu'elle est belle ! 

 

Hverken fugl eller fisk

Si quelqu'un vous répond ni oiseau ni poisson, c'est qu'il souhaite ni l’un ni l’autre ! 

 

expression imagée danois
©Justin Clark (Unsplash)

 

Død som en sild

Si l'on dit de quelqu'un qu'il est mort comme un hareng, c'est qu'il n' y a plus vraiment de doute sur son état. 

 

expression idiomatique poisson danois
©AhmedNadar (Unsplash)

 

Gå i fisk 

Et pour finir lorsque tout va mal, un Danois dira :  aller en poisson ...

 

expression imagée
©McheLee (Unsplash)

 

 

Et ceci n'est pas un poisson d'avril ! 

 

 

 

 

Joelle

Joëlle Borgida

Directrice de la publication et responsable éditoriale. Expatriée de longue date et désormais installée à Copenhague, je partage avec les lecteurs de lepetitjournal.com mes découvertes danoises.
0 Commentaire (s) Réagir

Soutenez la rédaction Copenhague !

En contribuant, vous participez à garantir sa qualité et son indépendance.

Je soutiens !

Merci !

Joelle Borgida

Rédactrice en chef de l'édition Copenhague.

À lire sur votre édition locale