Édition internationale
Radio les français dans le monde
--:--
--:--

EQUIVALENCES – Comment traduire ses études et ses diplômes dans son CV espagnol ?

Écrit par Lepetitjournal Valence
Publié le 1 janvier 1970, mis à jour le 15 novembre 2015

Lorsque l'on débarque dans un pays étranger, l'une des premières démarches à effectuer est bien sûr la recherche d'un emploi. Et pour cela, il faut mettre à jour son curriculum. C'est à ce moment là que les ennuis commencent : comment traduire le titre de ses diplômes en espagnol ? Comment faire comprendre le parcours universitaire effectué si le système éducatif local est différent ? Voici un petit guide vous permettant de comparer les deux systèmes, français et espagnol, et de savoir comment nommer chaque diplôme.

(CC the Italian voice
Educación Primaria Obligatoria
Il s'agit du premier cursus où l'école devient obligatoire, ce qui correspond à notre école primaire française (cours primaire et cours élémentaire). Les enfants âgés de 6 à 12 ans se rendent dans les colegios pour recevoir ces enseignements. L'éducation primaire obligatoire espagnole se divise en trois cycles : le cycle "inicial" (classes 1er et 2nd de primaria), le cycle "mediano" (classes 3° et 4° de primaria) et le "superior" (avec les classes 5º et 6º de primaria).

Educación Secundaria Obligatoria
C'est l'équivalent de notre collège. L'E.S.O. est destinée à préparer les élèves de 12 à 16 ans à leurs études futures ou à s'engager dans le monde du travail. La fin de l'ESO représente la fin de l'école obligatoire.

Le bachillerato
C'est l'équivalent de notre Baccalauréat. Après l'E.S.O., les élèves entrent dans un cursus (non obligatoire) de deux ans afin de se présenter à l'examen à la fin du cycle. Il existe trois types de bachillerato généraux : celui de Ciencas (équivalent du bac S), celui de Artes (Bac L), et celui de Humanidades y ciencias sociales (Bac ES). Une fois le bachillerato obtenu, les lycéens passent quelques jours après une épreuve pour rentrer dans l'université de leur choix, appelée selectividad.

EMPLOI - Expats : quelques conseils pour la rédaction de votre CV en Espagne
Il existe quelques règles simples pour la rédaction d'un CV espagnol, qui ne diffère pas énormément du modèle français. Pour les expatriés dont le parcours s'avère souvent inconventionnel, quelques astuces permettent par ailleurs de mieux mettre en avant son profil professionnel. Conseils.

EDUCATION - Equivalences entre systèmes éducatifs français et espagnols
Le système éducatif français dépend du Ministère de l´Education Nationale français, et le système éducatif espagnol, dépend du Ministère de l´Education espagnol. Moyen indispensable pour permettre l'intégration et la cohésion dans la société, non seulement des ressortissants, mais aussi des étrangers résidant dans le pays, en connaître les différentes terminologies est important, au moment des inscriptions, à diverses activités ou loisirs, ou tout simplement à l'école. Afin de vous faciliter la tâche, lepetitjournal.com vous propose ce tableau des équivalences entre les systèmes espagnols et français

ETUDIER EN ESPAGNE ? Le Bachillerato, kesako ?
Les lycéens de dernière année entament maintenant l'ultime partie de leur année d'étude, la dernière ligne droite avant de passer l'examen final tant redouté, le Baccalauréat. Cet examen est vécu de la même manière par les lycéens français et espagnols. Zoom sur l'examen côté ibérique.

Les études professionnelles
Comme en France, il existe en Espagne des formations professionnalisantes destinées aux élèves à la sortie de la E.S.O.
? Ciclos de FP Básica (BEP)
? Ciclos Formativos de Grado Medio (CAP)
? Ciclos Formativos de Grado Superior (Bac professionnel)

Les études supérieures
? Un BTS est appelé Formación tecnico superior, ou Formación profesional de segundo grado (jusqu'à 120 crédits ECTS)
? Le terme Grado correspond à une licence (120 à 180 points ECTS) et même à un Master s'il compte moins de 240 points ECTS.

Les "postgrado"
Ce sont les études supérieures effectuées après le grado.
? Le Master de 240 à 320 points ECTS est tout simplement appelé Máster en Espagne.
? Le niveau d'études le plus élevé correspond aux doctorat, appelé doctorado en Espagne

Attention, le système éducatif espagnol a subi une réforme il y quelques années à peine, et vous pourrez vous trouver face à des personnes qui utilisent les anciens sigles et anciens noms de cycles de formation.
D'autre part, attention aux faux amis : certaines personnes pourrons vous parler de diplomatura, or il s'agit d'un terme faisant référence au niveau licence. De même le mot licenciatura peut être utilisé non pas pour désigner une licence mais un diplôme de niveau Bac +5.

Perrine LAFFON (lepetitjournal.com ? Espagne) Lundi 16 novembre 2015
Inscrivez-vous à notre newsletter gratuite !
Suivez nous sur Facebook et sur Twitter
Téléchargez notre application pour téléphone mobile viaItunes ou via Google Play



lepetitjournal valencia alicante
Publié le 15 novembre 2015, mis à jour le 15 novembre 2015
Pensez aussi à découvrir nos autres éditions