Édition internationale

9 astuces pour utiliser les baguettes correctement - 今天你用对筷子了吗 ?

baguettes-mode-emploi-utilisation-chinebaguettes-mode-emploi-utilisation-chine
Écrit par Matthieu Ventelon
Publié le 5 mai 2020

 

筷子,先秦称“梜”,汉代称“箸”,到了明代称“筷”,中国人使用它的历史至少有3000年之久,是中华文明的代表之一。

Au fil du temps, les baguettes ont adopté en Chine plusieurs noms : “jiā” (période pre-Qin), “zhù” (dynastie Han), puis “kuài” depuis la dynastie Ming, nom toujours utilisé aujourd’hui. Et oui ! Les baguettes ont une histoire longue de plus de 3000 ans, les rendant incontournables et si profondément ancrées dans la culture chinoise.

 

chine-baguette-utilisation

 

《红楼梦》第四十回载,“凤姐和鸳鸯商议定了,单拿一双老年四楞象牙镶金的筷子给刘姥姥”。镶金筷子又贵又重,一般观赏用,并不实用,如此实际是在戏弄农村刘姥姥。可见,小小一双筷子不仅是食器,还蕴藏不少中华文化色彩潜台词呢!

Dans Le rêve dans le pavillon rouge de Cao Xueqin, roman chinois majeur publié au XVIIIème siècle, Yuean Yang et Dame Feng, toutes deux issues du milieu aristocrate, offrent une paire de baguettes en ivoire incrustées d’or à la pauvre et vieille dame Liu dans le but de la moquer. A l’époque, de telles baguettes étaient en effet utilisées pour afficher la richesse d’une famille, plutôt que de servir à manger.

 

chine-baguette-utilisation
Après avoir lu cet article, vous n’aurez plus d’excuses pour justifier un tel comportement !

 

既然筷子在中国文化中扮演举足轻重的地位,那么你知道使用筷子的正确方法和禁忌吗?一起来看看吧~

Les baguettes jouent un rôle tellement important dans la culture chinoise qu’il nous faut savoir les manier et en suivre les règles d’usage afin de donner une meilleure image de soi à la table chinoise !

 

baguettes-utilisation-chine

1. 握法 - Les tenir correctement

 

baguette-chinoise-utilisation

 

用拇指,食指和中指稳稳拿筷子,无名指垫在筷子下边,夹菜的时候基本只动筷子上半部分。手握处距离筷子上端四分之一左右为佳。


Maintenez vos baguettes avec fermeté en les coinçant entre votre pouce, votre index et votre majeur, tandis que votre annulaire vient en soutien par le dessous (voir illustration ci-dessus). Tenez les baguettes à environ un quart de leur longueur et ne faites bouger que celle du haut lorsque vous mangez.

 

baguette-chinoises-utilisation

 


2. 摆放 - Disposez-les proprement

 

baguette-chinoises-utilisation
Lorsqu’un repose-baguettes est disponible à la droite de votre assiette, utilisez-le !

 

当您还没吃完但需要中途离开时,将筷子在碗盘右侧对齐放好,暗示一餐尚未结束。当吃完准备离开的时候,请将筷子对齐竖直放在碗上,暗示服务员可以将餐具收走了。

Quand vous faites une pause et que vous n’avez pas encore fini de manger, disposez les baguettes sur un repose-baguettes, ou à défaut sur le bord de votre assiette ou de votre bol. Lorsque vous avez fini de manger, posez les baguettes de manière parallèle sur le côté de votre assiette ou de votre bol.

 

baguette-chinoises-utilisation

 

baguette-chinoises-utilisation

 

3. 使用私筷 Mélanger les baguettes

 

baguette-chinoises-utilisation
Particulièrement ces jours-ci, on se rend compte de l’importance d’utiliser des baguettes de service pour servir la nourriture



不要用自己使用的筷子从公共餐盘中夹取食物。在合适的场合,使用公筷或者公勺夹取食物放到自己的餐盘里食用。

De manière générale, évitez d’utiliser vos propres baguettes pour vous servir de nourriture depuis un plat commun. Des baguettes de service devraient être offertes par le restaurant et disposées à la droite de chaque plat. Lorsque celle-ci sont disponibles, utilisez-les ! Autrement, vous pouvez les demander.

 

4. 三长两短 Posez vos baguettes côte à côte

 

baguette-chinoises-utilisation

 


即指在用餐中,将筷子长短不齐摆放在桌上。在古代,人死也称“进棺材”,棺材还没被合起来前是由前后两块短板,左右加底部三块长板组成,故也称“三长两短”,寓意着死亡,所以这样做是非常不吉利的事情。

Saviez-vous que poser vos baguettes de manière croisée ou non alignées portait malchance ? En effet, celles-ci doivent toujours être parallèles et alignées lorsqu’elles ne sont pas dans vos mains. Le contraire rappelle la forme d’un cercueil dans l’ancien temps.

 

5. 执箸巡城 - Choisir son morceau

 

baguette-chinoises-utilisation

 

即指用手拿筷子,在盘子上转来转去,犹豫不定,是吃小葱拌豆腐好呢,还是吃红烧牛肉好呢?与此相似的还有一词“迷箸刨坟”,指在菜里扒拉半天又不见夹菜,就像盗墓刨坟一样。

Comme en France, il est malpoli d’inspecter le plat avec ses baguettes pour trouver le morceau que vous recherchez. Prenez ce qui vient au premier abord, et si vous n’aimez pas ce morceau, vous en aurez un autre au prochain tour.
 

6. 泪箸遗珠 - "Faire pleurer ses baguettes"

 

baguette-chinoises-utilisation

 

即指去夹离自己老远的菜,放到碗里的过程中菜汁淅淅沥沥撒落一地,仿佛筷子落泪,闻者皱眉,见者嫌弃。

Quand vous tendez vos baguettes pour aller chercher de la nourriture venant d’un plat qui se trouve loin de vous, prenez garde à ne pas laisser la nourriture ou la sauce goutter en ramenant les baguettes vers votre assiette ou votre bol. Cela est malvenu à la table chinoise !


 

7. 击盏敲盅- Cogner ses baguettes contre son bol

 

baguette-chinoises-utilisation

 

即指拿筷敲碗,在古代,叫花子要饭才会叩碗,如果用筷子在碗盘上敲打发出叮叮咚咚的声音,稍微讲究的人会认为是在触霉头。

Evitez d’entrechoquer vos baguettes contre les bords de votre bol. Ce geste est fortement associé à celui de la quête des mendiants de la Chine ancienne. Voici un autre geste de mauvais augure !

 

8 - 当众上香 - Planter vos baguettes

 

baguette-chinoises-utilisation

 

不要把你的筷子垂直的插入碗里,因为有的传统是为死人上香时才这样做,如果把一副筷子插入饭中,无异是被视同于给死人上香一样,所以说,把筷子插在碗里是决不被接受的。

Voici possiblement le geste le plus malvenu à la table chinoise : planter ses baguettes à la verticale dans un bol de riz ou dans sa nourriture en général. A ne jamais faire, tout simplement parce que ce geste rappelle les bâtons d’encens qui brûlent à la verticale lors d’un enterrement.

 

9. 执箸巡城 Agiter ses baguettes en l’air

 

baguette-chinoises-utilisation


 

当在吃饭的时候,在空气中挥舞着你的筷子或者用筷子指着别人也是不被接受的,就像在西方的餐桌礼仪上挥动刀叉也是不被允许的。
 

Même lorsque vous prenez part à un débat enflammé, prenez garde à ne pas agiter vos baguettes en l’air pour exprimer vos idées. Posez-les tout simplement lorsque vous ne mangez pas !
 

baguette-chinoises-utilisation

冯骥才曾在诗中写道,“莫道筷箸小,日日伴君餐。”希望今天的筷子小贴士能帮助您更好享用一日三餐~

Feng Jicai écrivit dans un de ses poèmes, “les baguettes ont l’air bien modestes, elles vous accompagnent pourtant tous les jours”. En espérant que ces conseils vont permettront d’apprécier davantage chaque repas en Chine !

 

Un article de Matthieu Ventelon

Fondateur d'Hedonia, institut de formation en savoir-vivre et en oenologie.

埃多尼亚Hedonia由法国人Matthieu Ventelon于2018年创立,是中国第一家提供法式礼仪与葡萄酒文化培训的专业机构。我们的目标是臻享品质,乐享生活,具体内容包括指导客户们如何在正式的场合优雅行事,并向他们展示迷人的葡萄酒世界。

扫码关注我们的公众号!

 

baguette-chinoises-utilisation

 

Hedonia, première institution en Chine à offrir des formations professionnelles en savoir-vivre et en oenologie, promeut l'art de vivre à la française. Arts de la table, courtoisie et protocole d'affaires, dégustation et service du vin, découverte des vignobles de France et du monde sont autant de thèmes qui composent notre catalogue. Nos formations sont à destination de particuliers ainsi que d'entreprises partout en Chine.

Pour plus d'infos, scannez le QR code ci-dessous, ou visitez notre site internet (http://hedonia.cn)

baguette-chinoises-utilisation

 

Flash infos