


Travail réalisé avec l'aide de DUAN Yinghong, traductrice en chinois d'auteurs français, dont L'Œuvre au Noir, de Marguerite Yourcenar.
Ligne 1, d'ouest en est (avec la ligne Batong)
苹果园 Ping guo yuan la pommeraie
古城 Gu cheng la vieille ville
八角游乐园 Ba jiao you le yuan le parc d'attraction de l'anis étoilé
八宝山 Ba bao shan la montagne aux huit trésors
玉泉路 Yu quan lu la rue de la source de jade
五棵松 Wu ke song les cinq pins
万寿路 Wan shou lu la rue de la longévité
公主坟 Gong zhu fen la tombe des princesses
军事博物馆 Jun shi bo wu guan le musée militaire
木樨地 Mu xi di le bois d'osmanthes parfumées
复兴门 Fu xing men la porte du renouveau
西单 Xi dan le portail simple de l'ouest
天安门西 Tian an men xi la porte de la paix céleste ouest
天安门东 Tian an men dong la porte de la paix céleste est
王府井 Wang fu jing le puits de la résidence princière
东单 Dong dan le portail simple de l'est
建国门 Jian guo men la porte de la fondation de la nation
国贸 Guo mao le China world trade center
大望路 Da wang lu la rue du grand espoir
四惠 Si hui le village des quatre bontés
四惠东 Si hui dong le village des quatre bontés est
高碑店 Gao bei dian le village à la haute stèle
传媒大学 Chuan mei da xue l'université de communication de Chine
双桥 Shuang qiao le pont double
管庄 Guan Zhuang le village des Guan
八里桥 Ba li qiao le pont de huit lis
通州北苑 Tong zhou bei yuan l'enclos nord de la grande voie de communication
果园 Guo yuan le verger
九棵树 Jiu ke shu les neuf arbres
梨园 Li yuan le verger de poiriers
临河里 Lin he li le lieu face à la rivière
土桥 Tu qiao le pont de terre
en gras : sélection subjective des stations les plus poétiques
Joseph Chun Bancaud (lepetitjournal.com/pekin) Jeudi 17 octobre 2013







