

Chaque vendredi, découvrez ou redécouvrez une expression française et son équivalent espagnol en partenariat avec l'Alliance Française de Madrid.
Cette semaine : "Pendre la crémaillère"

Pendre la crémaillère ("Colgar las llares")
Espagnol : Inaugurar la casa
Bien sûr, cet appartement n'est pas sans défauts. Il est au 4e étage sans ascenseur et il n'est pas très lumineux. La cuisine est petite et l'isolation n'est pas excellente. Mais, assis sur un carton du déménagement, vous avez un sourire béat sur votre visage. Cet appartement est à vous. Vous avez enfin quitté le foyer parental. Vous vous sentez libre. Il va falloir fêter ça. Vous poussez tous les cartons dans un coin, vous allez acheter force boissons et vous passez quelques coups de fils. Ce soir vous pendez la crémaillère.
La crémaillère, au Moyen-âge, était l'ustensile auquel on accrochait la marmite dans la cheminée. Selon la cuisson désirée on éloignait ou on approchait le plat du feu. Cet instrument était la dernière chose que l'on installait dans une nouvelle maison. Et on invitait à un repas toutes les personnes qui avaient contribué à sa construction.
Thomas BOSC, professeur à l'AF (www.lepetitjournal.com - Madrid) vendredi 30 novembre 2007







