“Negaraku”, l’hymne national du pays a été repris d’une mélodie française.
Contre toute attente, l’hymne national de la Malaisie intitulée “Negaraku” (Mon pays) a été adapté de la célèbre mélodie “La Rosalie”, composée par le parolier Pierre-Jean de Béranger en 1957.
Histoire d’un pays laissé sans hymne ni drapeau
Ancienne colonie britannique, la Fédération de la Malaisie accède à l’indépendance en 1957. Le pays était alors composé de onze états - que l’on retrouve dans son drapeau avec son étoile à onze branches - dont chacun avait son propre hymne. Est arrivé le casse-tête d’un hymne national.
Le chef de l’état de l’époque Tunku Abdul Rahman se lance un pari fou et organise un concours international où plus de 500 compositeurs sont appelés à composer l’hymne national du pays. De nombreux célèbres compositeurs se mettent à l’oeuvre. Mais aucun des morceaux n’est retenu.
Le pays officialise son hymne national peu de temps avant son indépendance en 1957. Le gouvernement décide d’adopter celui de Perak, un État en Malaisie, appelé “Negaraku” et adapté à partir de la mélodie “La Rosalie” du parolier parisien Pierre-Jean de Béranger.
L’hymne national réarrangé
En 2003, “Negaraku” a été livré aux mains du compositeur et pianiste malaisien Wah Idrid. Il a été réarrangé à son tempo originel. À ce jour, il existe également trois versions de l’hymne national, une version complète, une version abrégée et une version courte.
Paroles officielles
Negaraku,
Tanah tumpahnya darahku
Rakyat hidup
Bersatu dan maju
Rahmat Bahagia
Tuhan kurniakan
Raja kita
Selamat bertakhta
Rahmat Bahagia
Tuhan kurniakan
Raja kita
Selamat bertakhta
Paroles traduites en français
Mon pays,
Terre de ma naissance,
Le peuple y vit,
uni et progressif,
Que Dieu nous bénisse
et nous accorde du bonheur,
Que soit prospère
le règne de notre roi sur nous.
Que Dieu nous bénisse
et nous accorde du bonheur,
Que soit prospère
le règne de notre roi sur nous.