Le printemps 2026 marque le retour en Pologne de la troupe franco-polonaise des Didasca’Quoi. Après avoir conquis les publics de Cracovie et de Varsovie, la compagnie a posé ses valises au Dom Harcerza à Gdańsk. Elle y a présenté « Berlin Berlin », une comédie aussi légère que drôle, écrite par Patrick Haudecoeur et Gérard Sibleyras. Porté par la mise en scène de Nicolas Florant, ce spectacle était joué en français et surtitré en polonais.


Berlin Berlin : une comédie irrésistible
Pour cette nouvelle tournée, les Didasca’Quoi proposent Berlin Berlin, un succès théâtral créé en 2022. L'histoire nous plonge au cœur des années 80, à Berlin-Est, où un couple imagine un plan loufoque pour s'enfuir vers l'Ouest : creuser un tunnel depuis l'appartement d'un agent de la Stasi.
Orchestrée par Nicolas Florant, la pièce déborde d'humour et d'énergie. Les décors réalistes et le jeu des comédiens rendent cette fuite rocambolesque plus vraie que nature. Le spectacle s’appuie sur des références marquantes de l’ère communiste pour mieux s'en moquer. C'est une immersion réussie qui offre une belle occasion de rire de l'histoire, prouvant que l'humour reste le meilleur moyen de faire tomber les murs.
La pièce de théâtre Berlin Berlin a été écrite par Patrick Haudecoeur et Gérald Sibleyras. Ce duo d'auteurs à succès a déjà collaboré pour d'autres succès telles que Frou-Frou les Bains et Thé à la menthe ou thé citron ?.
Berlin Berlin est une comédie qui a été primée aux Molières en 2022 dans les catégories Meilleure comédie de l'année et Meilleur comédien.
Musée de la vie PRL - Muzeum życia w PRL : voyage en Pologne, satellite de l'URSS
La troupe des Didasca'Quoi
Nicolas Florant n’en est pas à sa première représentation en Pologne. Pour cette aventure, il est entouré d'une équipe de francophones passionnés basés à Varsovie. Cette troupe rassemble des profils très variés : des professionnels de l'informatique, de la finance, de la gestion, de l'enseignement ou encore de l'orthophonie.
Sur scène et en coulisses, Gilles Guy, Agnieszka Florant, Rupali Daigne, Louise Sainte, Eva Dauriac, Fabrice Hourlier, Filip Pielaszek et Pierre-Yves Héleut partagent bénévolement leur amour des bons mots. Leur engagement associatif n'enlève rien à leur rigueur, offrant un spectacle d'une grande qualité.

Une pièce surtitrée en polonais pour dépasser les frontières
La troupe étant franco-polonaise, elle a à cœur de rendre le théâtre accessible à tous. Pour cela, un système de surtitrage en polonais, digne des scènes européennes les plus modernes, a été mis en place grâce à une projection discrète en fond de scène. Ce dispositif technique a demandé un travail minutieux : la pièce a été entièrement traduite par Agnieszka Florant, qui assure également le déclenchement des textes en direct pendant la représentation pour coller parfaitement au jeu des acteurs.
Grâce à cet effort de précision, la barrière de la langue s'efface complètement.

💡 Pour suivre les Didasca'Quoi
Site officiel des Didasca'Quoi
Facebook des Didasca'Quoi
Instagram des Didasca'Quoi
Pour nous soutenir :
Soutenez votre édition le petitjournal.com Varsovie

Sur le même sujet



















