Mardi 31 mars 2020
São Paulo
São Paulo
  Ne manquez plus les
dernières nouvelles
S'abonner

EXPRESSION DE LA SEMAINE - Chegar de mãos abanando

Par Lepetitjournal Sao Paulo | Publié le 16/05/2017 à 22:03 | Mis à jour le 16/05/2017 à 13:08

Lepetitjournal.com vous présente, chaque semaine, une expression brésilienne. De quoi améliorer son portugais tout en se divertissant ! Cette semaine : "chegar de mãos abanando".

"Chegar de mãos abanando" signifie en français "arriver en secouant les mains", c'est-à-dire en ayant les mains vides.

Il faut remonter à l'époque des premières vagues d'immigration au Brésil, au 19e siècle, pour en expliquer l'origine. Les immigrants, qui provenaient principalement d'Europe, devaient apporter avec eux leurs outils afin de cultiver la terre et d'élever le bétail. S'ils venaient sans outils, cela démontrait qu'ils n'avaient pas envie de travailler et était donc pris comme un signe de fainéantise.

De nos jours, cette expression est employée lorsqu'une personne n'apporte pas de cadeau ou bien à manger par exemple dans une situation où il aurait été attendu d'amener quelque chose. On dirait en français : "venir les mains vides".

Exemple
"Ele chegou de mãos abanando ao aniversário da Marcia" qu'on traduirait ainsi en français : "Il est venu à l'anniversaire de Marcia sans apporter le moindre cadeau".

Amélie PERRAUD-BOULARD (www.lepetitjournal.com - Brésil) Rediffusion 

0 Commentaire (s)Réagir

Actualités

Comment entretenir un lien familial pendant le confinement ? 

En tant qu’expatriés, nous entretenons un lien de proximité avec nos proches. lepetitjournal.com vous dévoile ses bons plans pour renforcer ces échanges pendant cette période de distanciation sociale.

Expat Mag

Noho Travels « Je voulais voir plus, je voulais vivre plus »

Après avoir travaillé dans le marketing et la publicité, Arnaud décide de parcourir les routes du monde, ordinateur sous le bras. C’est avec son blog Noho Travels que ce Marseillais nous fait voyager