

Lepetitjournal.com vous présente, chaque semaine, une expression brésilienne. De quoi améliorer son portugais tout en se divertissant ! Cette semaine : "Apertado como sardinha em lata".
"Apertado como sardinha em lata" est la version portugaise de notre expression "être serré comme des sardines", la première utilisant clairement la "boîte" qui est seulement suggérée implicitement en français.
Cette expression fait ainsi référence aux sardines qui sont présentées dans des boîtes fermées, les unes à côté des autres.
Par analogie, on l'utilise quand les personnes dans les transports en commun se trouvent complètement serrées.
Exemples
"O ônibus está lotado, nós estamos como sardinha em lata" qui se traduirait en français par "L'autobus est plein, nous sommes serrés comme des sardines".
"Muita gente quer entrar na sala de cinema, se entrarmos, nós ficaremos apertados como sardinha em lata !" qui se traduirait en français par "Beaucoup des gens veulent entrer dans la salle du cinéma, si nous y entrons, nous serons serrés comme des sardines !"
À la semaine prochaine !
Cristina CORREA (www.lepetitjournal.com - Brésil) mercredi 6 avril 2016





