Vendredi 15 novembre 2019
  Ne manquez plus les
dernières nouvelles
S'abonner

La langue française emprunte plusieurs mots issus directement du hindi

Par France Azema | Publié le 09/01/2019 à 01:00 | Mis à jour le 09/01/2019 à 01:00
mots hindi francais

Le saviez vous ? La langue française emprunte plusieurs mots issus directement du hindi, par contre certains mots ont été inventés pour désigner des choses indiennes.

 

Des mots Hindi dans notre vie quotidienne

 

Nous portons un pyjama pour aller dormir. Mais savons-nous qu’en Inde, le pyjama (ou pajama) est un pantalon traditionnel pour les hommes ? Il est porté avec une tunique longue, le kurta. Même si dans les villes, les hommes préfèrent les pantalons occidentaux, le pyjama est encore communément d’usage dans de nombreuses régions.

 

Parfois, nous souhaitons ajouter une véranda à notre appartement, un espace extérieur supplémentaire, généralement vitré. En Inde, varandā (ou barandah) est tout simplement un balcon, qui peut aussi avoir un toit. Si vous l’employez lorsque vous parlez avec un Indien  il vous comprendra, même s’il préfèrera, de nos jours, employer le mot balkani  (en Hinglish).

 

Mowgli est le « petit d’homme » qui a grandi dans la jungle. Inspiré par le livre de Kipling, le dessin animé de Disney est celui de ses longs métrages qui se déroule en Inde. Ce mot a été repris tel quel par les Anglais colonisateurs de l’Inde pendant près de deux siècles, car ils n’avaient aucun mot pour désigner une forêt d’une telle densité. Le mot hindi est jangle.

 

On appelle manouches les gens du voyage. En hindi, le peuple se dit manushi. Ce mot signifie aussi les gens, les hommes. Il est dit – sans que cela soit prouvé – que les manouches seraient un peuple venu d’Inde et issu des tribus nomades du Rajasthan, les Kalbelias. Ils auraient traversé l’Europe pour arriver en Espagne. Leur danse, le flamenco est aussi un élément troublant, ses rythmes, l’imposition des mains ressemblent beaucoup à certaines danses traditionnelles indiennes.

 

Sur le même registre, les gens du voyage sont également appelés les romanichels. Il est dit que ce mot désignerait les « enfants de Rama » ou « les disciples de Rama ». Littéralement Rama niché  (sous Rama). Rama est l’un des avatars du dieu Vishnu.

 

À propos, le mot avatar… est le mot hindi avatarā qui désigne l’incarnation humaine du dieu Vishnou.

 

Lors de nos soirées, il nous arrive de boire du punch. Il semble que ce cocktail doive contenir cinq ingrédients… Mais pouvons-nous imaginer que le mot qui désigne cette boisson à base de rhum et de fruits vient du chiffre 5 en hindi : panch !

 

Si pour vos vacances vous voulez faire un stage de catamaran, sachez que ce mot provient du Tamoul (langue du sud de l’Inde). Le mot katta signifie lien et maran bois.

 

Quand vous vous enroulez dans un châle pour vous réchauffer, vous empruntez le mot shāl , mot hindi d’origine parsi.

 

Le bungalow, est un dérivé du mot hindi bangala, villa

 

Nous employons également des mots que nous gardons tels quels : gourou, maître spirituel vient directement de guru ; paria, personne que l’on met de côté, méprisée est  en réalité le nom donné aux personnes hors caste, du niveau social le plus bas en Inde, paria

 

Des mots que nous avons inventés pour les Indiens

 

En Inde, l’Inde ne se dit pas Inde !!!!

En Inde, l’Inde est Bharat. Ce mot provient de l’un des textes sacrés le Rig Veda qui décrit les exploits du roi Bharata de la tribu Bharat.

Le mot Inde aurait été donné par Alexandre le Grand lorsqu’il a voulu envahir l’Inde en arrivant par le Nord. Lorsque ses troupes ont traversé le fleuve Indus, ils ont découvert un peuple très différent, ils l’ont alors appelé peuple de l’Indus et cette nouvelle contrés, l’Inde.

Les Indiens Bharatya, se considèrent les enfants de Bharata.

 

Même si les Indiens comprennent le mot Hindouisme, le mot pour désigner la religion principale de leur pays est Sanatana Dharma (l’ordre éternel).

 

 

 

France Azema lepetitjournal.com Bombay contributrice

France Azema

Touchée par la foudre de l'Inde très jeune, passionnée par sa culture, ses arts et ses traditions. Danses Bollywood, Kathak, yoga et méditation. Anthropologue indianiste et sociologue du genre et des religions de l’Inde.
4 Commentaire (s)Réagir
Commentaire avatar

Frédéric sam 12/01/2019 - 17:44

Et ne pas oublier : "Le mot Shampoing vient de shampoo, un verbe anglais d'origine indienne datant de 1762 qui signifie « masser ». Il est composé de l'hindi (qui est la langue la plus parlée en Inde) chāmpo (चाँपो), qui est l'impératif de chāmpnā (चाँपना) qui veut dire « huiler, masser les muscles »." ... et Khaki : "De l’hindi ख़ाकी, khaki (« couleur de terre ») ; voir خاک, ẖāk (« terre »)."

Répondre
Commentaire avatar

Fara16 dim 13/01/2019 - 14:01

Merci Frédéric, je suis toujours à la recherche de mots nouveaux !!! France

Répondre
Commentaire avatar

Val mer 09/01/2019 - 15:26

Je vous remercie pour ces informations. Votre article m’a beaucoup intéressée et j’attends avec impatience vos prochains « papiers »

Répondre
Commentaire avatar

Fara16 dim 13/01/2019 - 14:03

Merci Val Promis, vous aurez régulièrement des papiers ?

Répondre

Expat Mag

Valence Appercu
ÉVÉNEMENT

Quelle moustache portez-vous en ce mois de Movember ?

De nombreuses célébrités participent au mouvement international qui réunit 5 millions de personnes se laissant pousser la moustache pendant 1 mois. Et vous ? Plutôt Brad Pitt ou Jennifer Gardner ?