Jeudi 24 janvier 2019
  Ne manquez plus les
dernières nouvelles
S'abonner

Pyin-Thit ou l’exception française en Birmanie (Publié 27/10/17)

Par Rédaction lepetitjournal.com Birmanie | Publié le 23/08/2018 à 20:00 | Mis à jour le 23/08/2018 à 20:00
France en Birmanie

A quatre exceptions près, la langue birmane désigne les nations étrangères en utilisant un anglicisme. Ainsi les Anglais, les Allemands, les Indiens ou les Japonais sont-ils appelés Ingalei, Gyaman, Eindiya, et Gyapan pour ne citer que ces exemples. Les Français (Pyin-Thit) – prononcer pinté - font exception, avec les Chinois (Tayou), les Thaïs (Yodaya/Tain), et les Srilankais (Thiho). 

Si la proximité géographique, dans le cas de la Chine et de la Thaïlande, et religieuse, dans le cas du Sri Lanka, justifient des appellations particulières directement empruntées à la langue birmane, l’exception française, produit de l’histoire, dont l’origine n’est pas clairement établie, n’en donne pas moins une singularité à notre pays qui bénéficie ainsi d’une identité culturelle forte en Birmanie, un atout qu’il convient de valoriser.
Les historiens birmans signalent la présence des Français en Birmanie avant l’époque de Yadanarpon-Mandalay (1752-1885). Selon les experts de la Commission de la langue birmane (Myanmar Language Commission), l’utilisation du terme "Pyin-Thit-ျပင္သစ္" serait dérivée de l’origine du terme "Français". A l’époque de Yadanarpon-Mandalay, les Birmans utilisaient le mot "Fran-sitt - ဖရန္စစ္" pour désigner les Français, la langue birmane ne disposant pas de sons adéquats pour imiter la prononciation exacte de "français", en raison notamment des règles d’accentuation très différentes entre les deux langues. On trouve dans l’édition de 1842 du dictionnaire "Anglais-Birman" de Charles LANE le mot "Franchified" qui est la seule mention faisant référence à la France dans cet ouvrage. Sa transposition en birman est "ပရံစစ္လူႏွင္႔တူေသာ". La partie de ce terme signifiant Français y est traduite par le mot birman "Pran-Cit- ပရံစစ္". La lente birmanisation du terme aurait progressivement fait évoluer l’appellation "Fran-Sitt- ဖရန္စစ္" vers "Pyin-Thit- ျပင္သစ္", terme aujourd’hui consacré car phonétiquement plus facile à prononcer pour un birmanophone.

Une autre hypothèse tient à la signification même du mot "Pyin-Thit" et non à son évolution phonétique. En birman le mot signifie littéralement "l’extérieur-nouveau". Le terme birman désignant les "Français" pourrait donc être traduit par une expression comme "les nouveaux arrivés de l’extérieur", une possible référence à une ancienne présence française en Birmanie antérieure à celle des Portugais, des Anglais et des Italiens. Même si les linguistes birmans considèrent cette hypothèse comme improbable, gageons que la birmanisation singulière du mot "Français", quelle qu’en soit l’origine, est à mettre au crédit de l’amitié franco-birmane.
Source : Ambassade de France

1 Commentaire (s)Réagir
Commentaire avatar

MMA ven 24/08/2018 - 10:36

On peut également traduire littéralement ce nom en birman Pyin-Thit vers le français comme "Réparer-Nouveau ou Renouveler" aussi, ainsi donnant l'idée du modernisme et des changements constants dans l'histoire française.

Répondre

Actualités

FESTIVAL

Le festival de la pagode Man Shwe Sattaw commencera le 9 février

Il s’agit du plus long festival religieux du pays et il s’étire de février à avril : les célébrations de la pagode Man Shwe Sattaw, dans la région de Magway, seront lancées le 9 février prochain.

Communauté

PORTRAIT D'ENTREPRENEUR

Interview - David Levrat, président de l’Eurocham

Président de l’EuroCham Myanmar depuis 2016, David Levrat est aussi responsable de Tractebel – Engie pour la Birmanie. Il est arrivé dans ce pays en 2004 avant de le quitter pour le redécouvrir...

Que faire en Birmanie ?

LIVRE

Un salon du livre pour ceux qui ont une faim de loup de lecture

Ce sera sa toute première apparition en Birmanie, sa page Facebook compte déjà plus d’1 400 000 likes et elle n’a été ouverte que le 18 décembre 2018, il se présente comme le plus grand salon...

Vivre en Birmanie

CULTURE

Conte birman: Le corbeau doré

L’histoire birmane nous a transmis de nombreux contes, issus de tout le pays, qui transmettent une morale au travers d’une courte histoire. Nous vous proposons aujourd'hui: le corbeau doré.