Édition internationale

À propos, le vocabulaire des fêtes de fin d’année, en polonais

Les vœux de Noël à la polonaise sont une tradition très ancienne et toujours pratiquée – pendant le repas du 24 décembre ou même les rencontres précédant la célébration, dans les écoles, au travail ou les clubs, il faut savoir prononcer la bonne formule ! C’est parti pour notre dernière chronique linguistique de l’année.

Femme fête noël pologneFemme fête noël pologne
Écrit par Anna Parol
Publié le 20 décembre 2023, mis à jour le 17 décembre 2025

 

 

Pain azyme et vœux

Une occasion où la connaissance des vœux en polonais vous sera utile, c’est łamanie się opłatkiem (littéralement - même si ce n’est pas joli : « la casse de pain d’azyme » ou opłatek). Traditionnellement dans chaque maison polonaise avant de commencer la Wigilia (le repas du 24 décembre) on prend un opłatek (pain d’azyme blanc), et on souhaite joyeux Noël à chacun (en faisant un vœu si on le souhaite) ; on brise un morceau de l’opłatek qu’on nous tend (nous faisons de même)  puis on le mange. 

Tout cela peut se dérouler sur fond de kolędy (chants de Noël) à la lumière des guirlandes de la choinka (le sapin), décorée au coin…

 

Minute papillon, on attend l’étoile de Bethléem pour réveillonner ! 

Mais avant les vœux et le repas, il faut attendre, selon la tradition, que la première étoile se montre dans le ciel : pierwsza gwiazda. Symbolisant l’étoile de Bethléem, l’étoile du Berger (qui en fait n’est pas une étoile mais une planète : Venus) - gwiazda betlejemska – qui a mené le chemin jusqu'à la crèche, où Jésus est né. 

 

Wesołych Świąt, Joyeux Noël

Pour souhaiter « Joyeux Noël » en polonais, vous direz : « Wesołych Świąt Bożego Narodzenia ». 

Si l’accumulation de mots et de sons compliqués de cette formule vous terrifie, vous pouvez aussi dire « Wesołych Świąt » (« Joyeuses fêtes »). Simple et universelle, cette version marche aussi pour les vœux de Pâques. 

Si vous vous sentez téméraire et voulez faire preuve de créativité, vous pouvez aussi dire

  •  Cudownych, magicznych Świąt (Noël merveilleux, magique)
  • Ciepłych i rodzinnych Świąt (Noël doux et en famille)
  • Spokojnych Świąt (Noël calme)

 

… et Bonne Année 2026

La phrase qui doit toujours suivre nos vœux est « Szczęśliwego Nowego Roku 2026 », qu’on ne peut pas oublier pendant Sylwester (la Saint-Sylvestre) et Nowy Rok (le Nouvel An). 

 

Mais en attendant Sylwester, nous vous souhaitons de Cudownych, magicznych Świąt !

 

Pour nous soutenir : 

Notre newsletter gratuite

 

Soutenez votre édition | lepetitjournal.com Varsovie

 

Soutenez-nous en vous abonnant à notre newsletter ou en nous aidant financièrement !
Commentaires

Votre email ne sera jamais publié sur le site.