Édition internationale

C’EST (PAS) DU CHINOIS ! – 233333… / èr sān sān sān sān sān…

Écrit par Le Petit Journal Shanghai
Publié le 9 juin 2023, mis à jour le 27 octobre 2023

Ce mercredi, ce n'est pas une expression chinoise qui sera décryptée mais plusieurs. Ou, plus exactement, le langage des chiffres dans une utilisation moderne : les SMS et autres nouveaux moyens de communication. Symboles de l'évolution de la langue chinoise, les chiffres, présents dans de multiples expressions quotidiennes, ont été repris et adaptés par la jeune génération. 

Je suis un « ji?línghòu » : cela signifie que je suis un jeune de la génération Y des années 1990, celle-là même qui a grandi avec le développement des nouvelles technologies. Il m'arrive donc de temps en temps d'utiliser des expressions, dans mes SMS ou mes messages électroniques, que ceux qui ne font pas partie de cette catégorie d'âge ne peuvent pas comprendre. Dans un monde où la communication doit être rapide, les jeunes ont créé un langage spécifique, abréviations ou termes nouveaux. Les Chinois n'échappent pas à la règle. Après la Fête de la Jeunesse de vendredi dernier, rien de mieux qu'un petit détour dans la sphère des SMS pour aller à la découverte de mots ou d'expressions inventés par les ji?línghòu, b?línghòu et línglínghòu (respectivement les étudiants des années 1980 et adolescents des années 2000).

LOL : symbole d'une nouvelle ère

LOL (Laughing Out Loud) est certainement le plus populaire des mots que ces générations emploient. Il est connu internationalement et est entré dans le langage courant avec son insertion dans plusieurs dictionnaires, notamment dans Le Petit Robert 2013 pour ce qui est de notre pays. Son équivalent français est également un acronyme : MDR signifiant Mort De Rire. Et en Chine ? Pas de caractère pour exprimer le fait de rire aux éclats? Mais des chiffres !! Ceux-ci sont très précieux du fait de leurs valeurs phonétiques : ça sonne pareil aux oreilles ! Ainsi, les jeunes Chinois écriront 233333 (èr s?n s?n s?n s?n s?n) car sa prononciation fait penser au rire. L'origine de ces chiffres vient d'un forum réputé sur Internet sur lequel il existe une série d'emojis (smileys) où celui portant le numéro 233 n'est autre qu'un chat qui rit à gorge déployée. Dans son utilisation actuelle, la quantité de 3 après ce nombre indique juste le degré d'amusement.

Des codes pratiques

Des suites de chiffres permettent donc de remplacer les caractères dans les SMS : w? ài n? (je t'aime) se transforme en 520 (w? èr líng), bye bye en 88 (b? b?) et shì a shì a (d'accord) en 4242 (sì èr sì èr). D'autres sont employées plus couramment, comme 38 (s?n b?) qui désigne une commère, une femme qui colporte des rumeurs. 38 fait référence à une date : il s'agit du 8 mars, journée internationale de la femme !

Mais cette écriture a ses limites. Avec les nouvelles technologies, un phénomène apparait : les « tibiwangzi », littéralement « prendre le stylo et oublier le caractère ». Ce sont ceux qui ne savent plus écrire certains caractères chinois car utilisant uniquement le pinyin dans la vie quotidienne !

88 et rendez-vous dans 15 jours pour une autre expression décryptée !

Si vous n'avez pas lu la précédente, vous pouvez la retrouver ici.

Alexandre Pouilly (www.lepetitjournal.com/shanghai) Mercredi 8 Mai 2013

Lire ou relire les autres C'EST (PAS) DU CHINOIS ! :

 Bientôt dàsh?, l'été est presque fini !
 La Chine : l'Empire du « Zh?ng » (Milieu) ?
 ? et ?, des opposés qui veulent tant dire
 ?, ?, ?,? / Cheval, tigre et b?uf
 Yuánf?ng n? z?nme kàn / Yuanfang, qu'en pensez-vous ?
233333? / èr s?n s?n s?n s?n s?n?
???? (chén yú luò yàn)
Aujourd'hui, 2015?1?20? !
Acheter (?) ou vendre (?), telle est la question !
Mars, mois de la femme : ? (n?) !
Sur les étals des marchés

 

 

 

 

Le Petit Journal Shanghai
Publié le 7 mai 2013, mis à jour le 27 octobre 2023
Commentaires

Votre email ne sera jamais publié sur le site.

Flash infos