Édition internationale
Radio les français dans le monde
--:--
--:--
  • 0
  • 0

MUSIQUE - Une chanson, une histoire : "Que sera"

Écrit par Lepetitjournal Sao Paulo
Publié le 20 avril 2006, mis à jour le 13 novembre 2012

Tous les mois, retrouvez l'histoire d'une chanson qui a une histoire franco-brésilienne ! Ce mois-ci : Que sera, de Chico Buarque. C'est l'histoire d'un Brésilien (Chico Buarque), qui écrit pour la bande originale d'un film, et d'un Français (Claude Nougaro), passioné par les rythmes brésiliens

A l'origine du titre O que sera en portugais, puis Ah tu verras en français, ce sont trois chansons écrites par Chico Buarque, pour un film. Le fameux Dona Flor et ses trois maris de Bruno Barreto (1976) offrira au public trois versions différentes de O que sera : A flor da pele, A flor da Terra et Abertura.
A cette même période, Claude Nougaro, qui est dans une période très Brésil, se lie d'amitié avec le guitariste Baden Powell. En effet, depuis 1964 déja, il injecte des rythmes brésiliens dans ses musiques.
Nougaro a notamment composé une chanson nommée Brésilien, en 1975. Il reprendra aussi la chanson Berimbau de Baden Powell, et adaptera deux ans plus tard la célèbre musique de Chico Buarque, qui deviendra alors Ah tu verras.
Cette même année 1978, Claude Nougaro recevra le Prix Spécial de l'Académie du disque, qui mettra cette chanson à l'honneur.
Julie LE PHUEZ. (LPJ) 20 avril 2006

Paroles en portugais :
O que será que será
Que andam suspirando pelas alcovas
Que andam sussurrando em versos e trovas
Que andam combinando no breu das tocas
Que anda nas cabeças, anda nas bocas
Que andam acendendo velas nos becos
Que estão falando alto pelos botecos
Que gritam nos mercados, que com certeza
Está na natureza, será que será
O que não tem certeza nem nunca terá
O que não tem conserto nem nunca terá
O que não tem tamanho

O que será que será
Que vive nas idéias desses amantes
Que cantam os poetas mais delirantes
Que juram os profetas embriagados
Que está na romaria dos mutilados
Que está na fantasia dos infelizes
Que está no dia-a-dia das meretrizes
No plano dos bandidos, dos desvalidos
Em todos os sentidos, será que será
O que não tem decência nem nunca terá
O que não tem censura nem nunca terá
O que não faz sentido

O que será que será
Que todos os avisos não vão evitar
Porque todos os risos vão desafiar
Porque todos os sinos irão repicar
Porque todos os hinos irão consagrar
E todos os meninos vão desembestar
E todos os destinos irão se encontrar
E o mesmo Padre Eterno que nunca foi lá
Olhando aquele inferno, vai abençoar
O que não tem governo nem nunca terá
O que não tem vergonha nem nunca terá
O que não tem juízo

Paroles en français :
Ah, tu verras, tu verras
Tout recommencera, tu verras, tu verras
L'amour c'est fait pour ça, tu verras, tu verras
Je ferai plus le con, j'apprendrai ma leçon
Sur le bout de tes doigts, tu verras, tu verras
Tu l'auras, ta maison avec des tuiles bleues
Des croisées d'hortensias, des palmiers plein les cieux
Des hivers crépitants, près du chat angora
Et je m'endormirai, tu verras, tu verras
Le devoir accompli, couché tout contre toi
Avec dans mes greniers, mes caves et mes toits
Tous les rêves du monde

Ah, tu verras, tu verras
Tout recommencera, tu verras, tu verras
La vie, c'est fait pour ça, tu verras, tu verras
Tu verras mon stylo emplumé de soleil
Neiger sur le papier l'archange du réveil
Je me réveillerai, tu verras, tu verras
Tout rayé de soleil, ah, le joli forçat!
Et j'irai réveiller le bonheur dans ses draps
Je crèv'rai son sommeil, tu verras, tu verras
Je crèv'rai le sommier, tu verras, tu verras
En t'inventant l'amour dans le cœur de mes bras
Jusqu'au matin du monde

Ah, tu verras, tu verras
Tout recommencera, tu verras, tu verras
Le diable est fait pour ça, tu verras, tu verras
Je ferai le voyou, tu verras, tu verras
Je boirai comme un trou et qui vivra mourra
Tu me ramasseras dans tes yeux de rosée
Et je t'insulterai dans du verre brisé
Je serai fou furieux, tu verras, tu verras
Contre toi, contre tous, et surtout contre moi
La porte de mon cœur grondera, sautera
Car la poudre et la foudre, c'est fait pour que les rats
Envahissent le monde

Ah, tu verras, tu verras
Tout recommencera, tu verras, tu verras
Mozart est fait pour ça, tu verras, entendras
Tu verras notre enfant étoilé de sueur
S'endormir gentiment à l'ombre de ses sœurs
Et revenir vers nous scintillant de vigueur
Tu verras mon ami dans les os de mes bras
Craquer du fin bonheur de se sentir aidé
Tu me verras, chérie, allumer des clartés
Et tu verras tous ceux qu'on croyait décédés
Reprendre souffle et vie dans la chair de ma voix
Jusqu'à la fin des mondes

lepetitjournal.com sao paulo
Publié le 20 avril 2006, mis à jour le 13 novembre 2012

Flash infos