Édition internationale

SOCIETE - Histoire de l’hymne chinois

Écrit par Lepetitjournal Pékin
Publié le 1 janvier 1970, mis à jour le 9 janvier 2018
En cette période de Jeux Olympiques, il est un hymne qui est dans toutes les têtes : l'hymne national chinois. Mais connaissez vous l'histoire de ce chant ? Le Petit Journal est là pour vous éclairer

Garde à vous place Tianenman (photo lpj)

La "marche des volontaires" de son vrai nom, a été désigné hymne national le 4 décembre 1982 par le Congrès du peuple. Cet hymne a été choisi sur concours, parmi plus de 7.000 compositions. Mais bien avant ce choix officiel, la chanson constituait déjà l'hymne national "provisoire"depuis la création du pays, le 1er octobre 1949.
Ses créateurs sont Nie Er qui composa la musique en 1932, et le poète Tian Han qui écrit le texte deux ans plus tard. En 1935, la marche des volontaires devient la bande originale du film patriotique Fils et filles dans la tempête. La chanson rendant hommage aux troupes chinoises ayant combattu l'invasion japonaise dans les années 30, le choix fut évident. Par la suite, elle deviendra un symbole de la résistance anti-japonaise. Le succès de cette chanson est certainement dû au fait qu'elle est composée en mandarin classique, donc accessible à tous les Chinois.
Le parcours de cet hymne fut néanmoins semé d'embûches. Pendant la Révolution culturelle (dans les années 60), Tian Han fut accusé d'être anti-révolutionnaire et torturé à mort. Les paroles furent donc interdites, on ne pouvait plus les chanter. La musique, elle, restait diffusable.
Au fil des ans, les paroles s'adaptèrent aux profils des différents dirigeants. En 1978 par exemple, les paroles vantent le Parti Communiste et Mao Zedong en particulier. Le texte initial sera restauré en 1982.

Une marche héroïque
Comme son nom le laisse supposer, la marche des volontaires est une marche. Les paroles reflètent donc la détermination du peuple chinois et l'esprit de sacrifice au nom de la nation.
Une des phrases : "La Nation chinoise fait face à son plus grand péril" fut longtemps critiquée et remplacée -pour devenir plus élogieux- par: "Le peuple chinois arrive à son stade d'émancipation".
Zhou Enlai parviendra à convaincre les autorités de revenir aux paroles originales, expliquant que le "péril" de la Chine est en réalité dû à son extraordinaire développement entraînant la haine des impérialistes.

Le sens des paroles de la marche est en réalité assez limpide :
Debout, nous refusons d'être des esclaves !
C'est avec notre chair et notre sang que nous bâtirons notre nouvelle grande muraille !
La nation chinoise fait face à son plus grand péril,
Le grondement de tonnerre de notre peuple sera entendu !
Debout ! Debout ! Debout !
Nous sommes nombreux, mais notre c?ur ne fait qu'un !
Bravons fièrement le tir de notre ennemi, marchons !
Bravons fièrement le tir de notre ennemi, marchons !
Marchons ! Marchons ! En avant !

Frédèric MAZELLIER. (http://www.lepetitjournal.com/pekin.htlm)  jeudi 11 septembre 2008
{mxc}
lepetitjournal.com pekin
Publié le 11 septembre 2008, mis à jour le 9 janvier 2018
Commentaires

Votre email ne sera jamais publié sur le site.

Flash infos