Le Petit Journal.com/Ho Chi Minh-Ville prend des cours de langue et vous présente, une expression vietnamienne. Cette semaine : "Chân dài và ??i gia".
Expression vietnamienne : Chân dài và ??i gia
Traduction littérale : Les longues jambes et le riche homme
Equivalence : pas d'équivalent en français !
Signification : l'expression chân dài, qui signifie les longues jambes, désigne généralement les mannequins, les jolies filles qui arpentent les podiums ou posent dans les publicités.
Au Vietnam, depuis une dizaine d'années, l'expression désigne également les jeunes femmes qui « accompagnent » les hommes fortunés souvent plus âgés qu'elles, lors d'évènements ou de soirées, moyennant la prise en charge de certains avantages matériels (l'achat d'un joli sac à main par exemple). Ce phénomène ne doit pas être confondu avec la prostitution, même si le mot chân dài possède désormais un sens plutôt négatif, surtout quand il est utilisé entre filles !
La preuve : l'expression dérivée « chân dài không có não », qui signifie « les longues jambes n'ont pas de cerveau » et qui moque la vacuité intellectuelle des ces jeunes femmes superficielles?
Et comme d'habitude, une petite chanson...
Thomas Rébusson (lepetitjournal.com/Hochiminhville) 24 Septembre 2015