Édition internationale
Radio les français dans le monde
--:--
--:--
  • 0
  • 0

LES PETITS BILINGUES – Une nouvelle collection de livres, pour faciliter l'apprentissage du français et de l'espagnol

Écrit par Lepetitjournal Barcelone
Publié le 4 avril 2016, mis à jour le 8 avril 2016

La maison d'édition Incorpore accorde une place essentielle au bilinguisme et aux liens linguistiques et culturels franco-espagnols. Avec la collection Les petits bilingues, Incorpore propose de la littérature moderne en format bilingue pour aider les Français qui apprennent l'espagnol... et vice-versa.

Meritxell Martínez, l'une des personnes à l'origine du projet Incorpore, a constaté via son expérience de professeur de langue un véritable décalage entre les lectures proposées aux Français souhaitant apprendre l'espagnol (ou les Espagnols souhaitant apprendre le français) et les réels besoins et intérêts des élèves. Des récits souvent trop compliqués pour des apprenants, comme de la littérature classique par exemple, les découragent et leur font perdre confiance. "Lorsque l'on veut apprendre une langue étrangère, il y a un certain repliement sur soi et une certaine peur au début", explique Meritxell. A travers cette édition bilingue, l'idée est de proposer des textes captivants, simples à aborder, et donnant l'envie d'apprendre davantage.

Une mise en page qui facilite l'apprentissage
Les livres de la collection Les petits bilingues proposent une mise en page idéale pour les élèves de tous niveaux de langue. Chaque page impaire du livre est rédigée en espagnol et la page d'en face propose une traduction précise du texte en langue française. En ouvrant le livre, le lecteur a alors face à lui le même texte rédigé d'un côté en français et de l'autre en espagnol. Ainsi, quelque soit son niveau de langue, le lecteur peut réaliser entièrement la lecture du livre. Les débutants pourront trouver la traduction de tous les éléments qu'ils ne comprennent pas, et les élèves de niveaux plus avancés se lanceront le défi de lire le texte dans la langue étrangère en essayant de s'aider au minimum de la traduction accolée. Des annotations sont également placées dans les textes et décrites en fin de livre pour permettre de comprendre certaines expressions ou mots particuliers dans l'une ou l'autre des langues.

Des écritures totalement adaptées aux apprenants
Pour la création de cette collection bilingue, les textes choisis sont des récits qui n'ont jamais été publiés. Les écrivains sélectionnés pour réaliser ces textes sont des auteurs pas ou peu publiés, qui écrivent depuis longtemps déjà, et dont les textes sont riches et intéressants. Chaque nouvelle est adaptée par les écrivains pour ce public spécifique qu'est le lectorat étranger souhaitant apprendre une autre langue. Cela représente également un certain exercice d'écriture pour les auteurs qui souhaitent relever le défi, puisqu'ils doivent adapter leurs narration au rythme nécessaire à un apprenant, en regroupant leurs idées dans les mêmes pages et sans "perdre" le jeune lecteur dans une langue étrangère. Et le tout sans dénaturer le récit d'origine né dans l'esprit de l'écrivain.

Polar, humour ou anecdotes historiques
Trois livres ont déjà été publiés dans la collection les petits bilingues. El tio Constantino / L'oncle Constantino, de Deerie Sariols, est une comédie à mourir de rire qui traite de conflits familiaux avec un certain humour noir. Un recueil de poésies de la même auteure, Zoologia fragmentaria / Zoologie fragmentaire, a également été publié en édition bilingue chez Incorpore. Contragolpe / Contrecoup, de l'auteur espagnol Alejandro Dato, est un polar qui suit les aventures d'un homme se réveillant dans un endroit inconnu de Barcelone, aux côtés d'un cadavre. Enfin, Mujeres de Barcelona / Femmes de Barcelone est un récit biographique présentant les parcours originaux de huit femmes qui ont marqué l'histoire de Barcelone par leurs actions. Vous en apprendrez davantage sur la danseuse de Flamenco Carmen Amaya, surnommée la capitana, sur "la vierge du stadium" ou encore sur Anaïs Napoléon, l'une des premières femmes photographes d'Espagne. Jaime Gallego, l'auteur de ce dernier livre, reverse 5% du prix de vente de chaque exemplaire de Mujeres de Barcelona à l'association Anem per Feina, une ONG de Barcelone qui ?uvre pour l'insertion sociale et professionnelle de femmes en situation d'exclusion ou de détresse.

Deux parutions à venir
La parution de deux autres nouvelles est à venir dans cette collection. Paisajes en una maleta / Paysages dans une valise, signé de Daniel Seguer, est un polar dont le protagoniste transite par la Suisse, la Grèce, l'Espagne et la France. Le second, La venganza de Simón Trino. Un cuento flamenco / La vengeance de Simón Trino. Un conte flamenco, de Mona Juárez, plonge complètement le lecteur dans l'univers du flamenco avec histoire de la voix d'un cantaor décédé, toujours vivante dans le corps d'un autre, et qui cherche à se venger d'une trahison, d'un crime, d'une mort (la sienne) au moyen d'un concours de cante flamenco.

Les livres de la collection Les petits bilingues sont actuellement disponibles sur le site librantes.com, à la librairie Alibri de Barcelone et la librairie Jaimes. Prix de vente : 6 euros.

Perrine LAFFON (lepetitjournal.com ? Espagne) Mardi 5 avril 2016
Inscrivez-vous à notre newsletter gratuite !
Suivez nous sur Facebook et sur Twitter
Téléchargez notre application pour téléphone mobile viaItunes ou via Google Play

 

lepetitjournal.com barcelone espagne
Publié le 4 avril 2016, mis à jour le 8 avril 2016

Flash infos