Mercredi soir, Amélie Nothomb était à l'Institut Français de Barcelone pour la présentation de son vingtième roman, Barbe bleue. Un Barbe bleue espagnol, de fait, dans la version revue et corrigée par la célèbre auteure belge. L'écrivaine a répondu aux questions de ses lecteurs et aux élèves de l'IFB tout en se délectant de cava catalan.
(Photo lepetitjournal.com)
D'Hygiène de l'assassin à Barbe bleue, la romancière belge a fêté ses vingt ans de publication avec les éditions Anagrama, et sa douzième invitation au sein de l'Institut français de Barcelone. Amélie Nothomb est venue à la rencontre d'une centaine de personnes pour discuter de son dernier huis clos, une mise à mort, dilué par l'or en bouteille, le champagne.
Barbe bleue : une adaptation moderne du conte de Perrault
Barbe bleue est une adaptation de son conte préféré de Perrault. Une adaptation qu'elle a voulu plus moderne, avec une femme forte, forcément belge, face à un homme excessif et grandiloquent, et de ce fait espagnol.
La rencontre entre ces deux êtres se déroule alors que Saturnine, professeure à l'Ecole du Louvre, cherche désespérément une chambre sur Paris. Elle répond à une annonce de colocation beaucoup trop avantageuse pour être crédible, tout en sachant que les huit dernières colocataires de Don Elemirio, son hôte aristocrate espagnol, ont disparu mystérieusement...
La dialoguiste installe alors un huis clos dont la seule issue devrait être la mort. "Quand j'écris des dialogues, c'est toujours un espace clos (...) C'est un ring de boxe", commente l'auteure à propos de son écriture.
Léa JOURDAN (www.lepetitjournal.com - Espagne) Vendredi 7 février 2014







