Édition internationale

EXPRESSION DE LA SEMAINE - Santo do pau oco

Écrit par Lepetitjournal Sao Paulo
Publié le 1 janvier 1970, mis à jour le 6 janvier 2018

 

Lepetitjournal.com vous présente, chaque semaine, une expression brésilienne. De quoi améliorer son portugais tout en se divertissant ! Cette semaine : "Santo do pau oco".

"Santo/Santa do pau oco" se dit d'une personne qui se fait passer pour intègre, honnête, généreuse, mais au fond, elle est tout l'inverse. C'est une personne mauvaise, malveillante.

Aux 18e et 19e siècles, les contrebandiers utilisaient des statues de saints creuses ("pau oco") pour y mettre de l'or en poudre, de la monnaie et des pierres précieuses volés au Brésil et envoyés au Portugal.

Exemples 
"Este garoto parece gentil, mas é um santo do pau oco !" qui se traduirait par "Ce garçon semble gentil, mais il est vraiment malveillant !"

"Olha  a santa do pau oco ! Ela vem com um sorriso !" qui se traduirait par "Regarde la mauvaise, elle sourit !"

Cristina CORREA (www.lepetitjournal.com - Brésil) mercredi 25 mars 2015

lepetitjournal.com sao paulo
Publié le 24 mars 2015, mis à jour le 6 janvier 2018
Commentaires

Votre email ne sera jamais publié sur le site.

Flash infos