

Lepetitjournal.com vous présente, chaque semaine, une expression brésilienne. De quoi améliorer son portugais tout en se divertissant ! Cette semaine : "Sair o tiro pela culatra".

A travers cette expression, on désigne une personne qui, tentant de nuire à quelqu'un, voit finalement son coup se retourner contre lui.
On dirait en français : "C'est l'arroseur arrosé", "tel est pris qui croyait prendre" ou "se retourner contre soi".
Exemple
"O jogador tentou fazer cair o zagueiro, mas o tiro saiu pela culatra porque finalmente foi ele quem se machucou o joelho" qu'on pourrait traduire ainsi en français : "Le joueur a tenté de faire tomber le défenseur, mais le coup s'est retourné contre lui, car c'est finalement lui qui s'est blessé au genou. Tel est pris qui croyait prendre".
A la semaine prochaine !
Amélie PERRAUD-BOULARD (www.lepetitjournal.com - Brésil) Rediffusion





