Édition internationale

EXPRESSION DE LA SEMAINE - Sair o tiro pela culatra

Écrit par Lepetitjournal Sao Paulo
Publié le 1 janvier 1970, mis à jour le 8 février 2018

Lepetitjournal.com vous présente, chaque semaine, une expression brésilienne. De quoi améliorer son portugais tout en se divertissant ! Cette semaine : "Sair o tiro pela culatra".

"Sair o tiro pela culatra" signifie en français "sortir le tir par la culasse".

A travers cette expression, on désigne une personne qui, tentant de nuire à quelqu'un, voit finalement son coup se retourner contre lui.

On dirait en français : "C'est l'arroseur arrosé", "tel est pris qui croyait prendre" ou "se retourner contre soi".

Exemple
"O jogador tentou fazer cair o zagueiro, mas o tiro saiu pela culatra porque finalmente foi ele quem se machucou o joelho" qu'on pourrait traduire ainsi en français : "Le joueur a tenté de faire tomber le défenseur, mais le coup s'est retourné contre lui, car c'est finalement lui qui s'est blessé au genou. Tel est pris qui croyait prendre".

A la semaine prochaine !

Amélie PERRAUD-BOULARD (www.lepetitjournal.com - Brésil) Rediffusion

lepetitjournal.com sao paulo
Publié le 24 janvier 2017, mis à jour le 8 février 2018
Commentaires

Votre email ne sera jamais publié sur le site.

Flash infos