

Lepetitjournal.com vous fait découvrir chaque semaine de nouvelles expressions employées au Brésil. De quoi améliorer son portugais tout en se divertissant ! Cette semaine : "pau-mandado".
"Pau-mandado" signifie littéralement "bois jeté", avec l'image d'un bout de bois jeté pour qu'un chien le rapporte.
Cette expression a été popularisée avec la mafia italo-américaine dont les chefs demandaient à leurs gros bras de mettre une raclée ("pau") à leurs ennemis. Leurs gorilles, envoyés ("mandados"), étaient ainsi appelés des "pau-mandado", des "marionnettes", leur obéissant au doigt et à l'oeil.
Exemples
"Jean faz tudo que a sua namorada quer, ele é um pau-mandado" qui se traduirait en français par "Jean fait tout ce que sa fiancée lui demande, il est une marionnette".
"Vai, segue os paus-mandados, covarde !" qui se traduirait en français par "va, suis les marionnettes, lâche !"
À la semaine prochaine !
Cristina CORREA (www.lepetitjournal.com - Brésil) mercredi 20 janvier 2016





