

Lepetitjournal.com vous présente, chaque semaine, une expression brésilienne. De quoi améliorer son portugais tout en se divertissant ! Cette semaine : "Lua de mel".
Comme en français, l'expression "lua de mel" vient directement de l'expression anglaise ?honeymoon? ("lune de miel"). En Irlande, au Moyen Age, les jeunes mariés avaient l'habitude de boire une boisson fermentée, l'hydromel, composée d'eau, de miel, de malt, et de levure, entre autres ingrédients, lors de leurs noces. On retrouve cette tradition dans de nombreuses autres civilisations, apportant joie et prospérité pour le couple.
Le miel était considéré comme une source de vie, pleine des propriétés aphrodisiaques. Cette boisson devait être consommée pendant un mois (ou une lune). C'est pour cette raison que cette période a reçu le nom de "lune de miel".
Exemples
"A lua de mel de Paula será em Aruba" qui se traduit par "La lune de miel de Paula sera à Aruba".
"Os noivos não irão ter uma lua de mel porque ambos terão um projeto de trabalho" qui se traduit par "Les fiancés n'auront pas de lune de miel car ils doivent travailler sur un projet de travail".
Cristina CORREA (www.lepetitjournal.com - Brésil) mercredi 8 avril 2015





