

Lepetitjournal.com vous présente, chaque semaine, une expression brésilienne. De quoi améliorer son portugais tout en se divertissant ! Cette semaine : ?Ficar com a pulga atrás da orelha?.
?Ficar com a pulga atrás da orelha? veut dire en français : ?rester avec la puce derrière l´oreille?. Attention à ne pas confondre avec l´expression française "mettre la puce à l´oreille". Il s´agit ici d´une toute autre signification qui est "ne plus faire confiance, se méfier".
Par exemple : ?Depois do que ela me disse, fiquei com a pulga atrás da orelha? se traduirait par : ?Après ce qu´elle m´a dit, je ne lui fais plus confiance.?
À la semaine prochaine !
CL (www.lepetitjournal.com ? Brésil) Rediffusion





