

Lepetitjournal.com vous présente, chaque semaine, une expression brésilienne. De quoi améliorer son portugais tout en se divertissant ! Cette semaine : "Estar com a bola toda".
"Estar com a bola toda" ou "a bola cheia" veut dire en français que tout va pour le mieux, le moral est au beau fixe.
C'est-à-dire que la personne dispose actuellement d'un bonheur stable et durable. L'origine de cette expression viendrait de la météorologie, "a bola" évoquant le soleil, rayonnant et éclatant, sans aucun nuage.
Mais en portugais, l'expression n'a pas forcément de lien avec le moral ou avec le temps, cela peut aussi s'appliquer aux personnes fortunées, qui ont du pouvoir, du prestige.
Exemples
"Céline está com a bola toda, ninguém olha pra outra menina a não ser para ela !" qui se traduirait en français par "Céline est la plus lumineuse, personne ne regarde d'autre fille qu'elle !"
"Você está com a bola toda, hein ?" qui se traduirait en français par "Tu as le moral au beau fixe, hein ?"
À la semaine prochaine !
Cristina CORREA (www.lepetitjournal.com - Brésil) mercredi 2 mars 2016





