Édition internationale

EXPRESSION DE LA SEMAINE - Enxugar gelo

Écrit par Lepetitjournal Sao Paulo
Publié le 1 janvier 1970, mis à jour le 8 février 2018

Lepetitjournal.com vous fait découvrir chaque semaine de nouvelles expressions employées au Brésil. De quoi améliorer son portugais tout en se divertissant ! Cette semaine : "Enxugar gelo".

On pourrait traduire cette expression par "essuyer, sécher de la glace". Cette image est assez parlante : en effet, essayer de sécher de la glace est une cause perdue.

Ainsi l'on emploie cette expression lorsqu'une personne essaye d'agir alors que la situation est inextricable, qu'aucune solution efficace ne pourra être apportée ; son action se révèle alors inutile. En français, on dirait "être peine perdue" ou de manière plus familière "c'est comme pisser dans un violon".

Exemple 
"Ele é assim e tentar mudâ-lo é como enxugar gelo" qu'on traduirait par "Il est comme ça, et tenter de le faire changer, c'est peine perdue". 

Une chanson du rappeur B Negão a pour titre l'expression "Enxugando gelo" :



Amélie PERRAUD-BOULARD (www.lepetitjournal.com - Brésil) Rediffusion

lepetitjournal.com sao paulo
Publié le 12 janvier 2016, mis à jour le 8 février 2018
Commentaires

Votre email ne sera jamais publié sur le site.

Flash infos