

Lepetitjournal.com vous présente, chaque semaine, une expression brésilienne. De quoi améliorer son portugais tout en se divertissant ! Cette semaine : "Bater as botas".
"Bater as botas" peut être traduit en français par "casser sa pipe" ou simplement mourir. Cette expression a commencé à être utilisée au Brésil lors de la guerre du Paraguay (1865-1870). Les soldats, avant de mourir, placés dans un lit, claquaient leurs bottes l'une contre l'autre ("battre ses bottes").
Exemple
?Faz dois dias que Maria desapareceu, talvez ela bateu as botas !? qui se traduit par "Cela fait deux jours que Marie a disparu, peut-être qu'elle a cassé sa pipe !"
Ou encore "Este mendigo não come, ele vai bater as botas" qui se traduit par "Ce mendiant ne mange pas, il va casser sa pipe".
Cristina CORREA (www.lepetitjournal.com - Brésil) mercredi 4 février 2015





