Édition internationale

EXPRESSION DE LA SEMAINE – Ficar de molho

Écrit par Lepetitjournal Sao Paulo
Publié le 1 janvier 1970, mis à jour le 5 janvier 2018

Lepetitjournal.com du Brésil vous présente, chaque semaine, une expression brésilienne. De quoi améliorer son portugais tout en se divertissant ! Cette semaine : "Ficar de molho".

"Ficar de molho" signifie en français : "rester dans la sauce". Cette expression est utilisée au sens propre dans les domaines de la cuisine et de la lessive, lorsque l'on laisse par exemple des légumes tremper dans l'eau pour les nettoyer ou des vêtements pour les détacher. Elle possède toutefois un sens figuré aussi : lorsque l'on est fatigué, malade ou blessé, on ne peut pas faire grand chose et il est alors préférable de rester tranquillement à la maison, voire même alité. Une expression valable également après une soirée bien arrosée. On dirait en français : "se reposer", "rester à la maison".

Exemples :

"Trabalhei muito durante a semana inteira ; este fim de semana, não vou fazer nada, vou ficar de molho !"

On pourrait traduire ainsi en français : "J'ai beaucoup travaillé toute la semaine ; ce week-end je ne vais rien faire, juste rester tranquillement à la maison".

"Adriano sofre de uma contusão, vai ter que ficar de molho durante um mes inteiro", que l'on traduirait en français par : "Adriano s'est blessé, il devra rester au repos un mois entier".

A la semaine prochaine !

Amélie PERRAUD-BOULARD (www.lepetitjournal.com – Brésil) Rediffusion

lepetitjournal.com sao paulo
Publié le 20 mai 2014, mis à jour le 5 janvier 2018
Commentaires

Votre email ne sera jamais publié sur le site.

Flash infos